2016-12-29 17:50:19 +00:00
# Sith AE french translation file
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the Sith package.
# Skia <skia@libskia.so>, 2016
#
msgid " "
msgstr " "
" Report-Msgid-Bugs-To: \n "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
" POT-Creation-Date: 2022-11-15 20:59+0100 \n "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
" PO-Revision-Date: 2016-07-18 \n "
" Last-Translator: Skia <skia@libskia.so> \n "
" Language-Team: AE info <ae.info@utbm.fr> \n "
" Language: \n "
" MIME-Version: 1.0 \n "
" Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n "
" Content-Transfer-Encoding: 8bit \n "
" Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1); \n "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:61 accounting/models.py:110 accounting/models.py:143
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: accounting/models.py:216 club/models.py:48 com/models.py:279
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: com/models.py:296 counter/models.py:131 counter/models.py:159
#: counter/models.py:243 forum/models.py:58 launderette/models.py:38
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:93 launderette/models.py:131 stock/models.py:40
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:63 stock/models.py:105 stock/models.py:133
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " name "
msgstr " nom "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:62
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " street "
msgstr " rue "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:63
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " city "
msgstr " ville "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:64
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " postcode "
msgstr " code postal "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:65
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " country "
msgstr " pays "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: accounting/models.py:66 core/models.py:283
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " phone "
msgstr " téléphone "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:67
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " email "
msgstr " email "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:68
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " website "
msgstr " site internet "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:71
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " company "
msgstr " entreprise "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:111
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " iban "
msgstr " IBAN "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/models.py:112
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " account number "
msgstr " numero de compte "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:116 accounting/models.py:147 club/models.py:275
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: com/models.py:75 com/models.py:266 com/models.py:302 counter/models.py:177
#: counter/models.py:245 trombi/models.py:217
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " club "
msgstr " club "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:121
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bank account "
msgstr " Compte en banque "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:153
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " bank account "
msgstr " compte en banque "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:158
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club account "
msgstr " Compte club "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:203
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " %(club_account)s on %(bank_account)s "
msgstr " %(club_account)s sur %(bank_account)s "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:214 club/models.py:281 counter/models.py:679
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:18 launderette/models.py:194
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " start date "
msgstr " date de début "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:215 club/models.py:282 counter/models.py:680
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: election/models.py:19
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " end date "
msgstr " date de fin "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:217
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is closed "
msgstr " est fermé "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:222 accounting/models.py:549
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " club account "
msgstr " compte club "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:225 accounting/models.py:289 counter/models.py:56
#: counter/models.py:401
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " amount "
msgstr " montant "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:226
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " effective_amount "
msgstr " montant effectif "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:229
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " General journal "
msgstr " Classeur "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:281
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " number "
msgstr " numéro "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:286
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " journal "
msgstr " classeur "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: accounting/models.py:290 core/models.py:862 core/models.py:1400
#: core/models.py:1448 core/models.py:1477 core/models.py:1501
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:411 counter/models.py:504 counter/models.py:709
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:61 eboutic/models.py:148 forum/models.py:311
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: forum/models.py:408 stock/models.py:104
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " date "
msgstr " date "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:291 counter/models.py:133 counter/models.py:710
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:219 stock/models.py:107
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " comment "
msgstr " commentaire "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:293 counter/models.py:413 counter/models.py:506
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:66
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " payment method "
msgstr " méthode de paiement "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:298
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " cheque number "
msgstr " numéro de chèque "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: accounting/models.py:303 eboutic/models.py:233
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " invoice "
msgstr " facture "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:308
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is done "
msgstr " est fait "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:312
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " simple type "
msgstr " type simplifié "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:320 accounting/models.py:487
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " accounting type "
msgstr " type comptable "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:328 accounting/models.py:475 accounting/models.py:510
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: accounting/models.py:545 core/models.py:1476 core/models.py:1502
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:470
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " label "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " étiquette "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:334
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " target type "
msgstr " type de cible "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:337 club/models.py:438
2019-04-25 15:38:17 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:8
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:41
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:32
#: counter/templates/counter/stats.jinja:15
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:52
#: counter/templates/counter/stats.jinja:77
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:44
msgid " User "
msgstr " Utilisateur "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:338 club/models.py:334
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/club_detail.jinja:12
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:11
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:23
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:54
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:87
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:130
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:175
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:212
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:251
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:288
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:18 com/templates/com/weekmail.jinja:47
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:15
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:44
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:23
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:15
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:22
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:51
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:55
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:34
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:38
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club "
msgstr " Club "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: accounting/models.py:339 core/views/user.py:287
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Account "
msgstr " Compte "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:340
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Company "
msgstr " Entreprise "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: accounting/models.py:341 core/models.py:230 sith/settings.py:367
2017-04-25 07:16:38 +00:00
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:37
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Other "
msgstr " Autre "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:344
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " target id "
msgstr " id de la cible "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:346
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " target label "
msgstr " nom de la cible "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:351
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " linked operation "
msgstr " opération liée "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:371
2017-06-09 14:13:14 +00:00
msgid " The date must be set. "
msgstr " La date doit être indiquée. "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:375
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " "
" The date can not be before the start date of the journal, which is \n "
" %(start_date)s . "
msgstr " "
" La date ne peut pas être avant la date de début du journal, qui est \n "
" %(start_date)s . "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:385
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Target does not exists "
msgstr " La cible n ' existe pas. "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:388
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Please add a target label if you set no existing target "
msgstr " "
" Merci d ' ajouter un nom de cible si vous ne spécifiez pas de cible existante "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:393
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" You need to provide ether a simplified accounting type or a standard "
" accounting type "
msgstr " "
" Vous devez fournir soit un type comptable simplifié ou un type comptable "
" standard "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: accounting/models.py:467 counter/models.py:169 pedagogy/models.py:46
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " code "
msgstr " code "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:471
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " An accounting type code contains only numbers "
msgstr " Un code comptable ne contient que des numéros "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:477
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " movement type "
msgstr " type de mouvement "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:479
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:9
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:12
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:602
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Credit "
msgstr " Crédit "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:480
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:28
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:40
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:602
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Debit "
msgstr " Débit "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:481
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Neutral "
msgstr " Neutre "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:514
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " simplified accounting types "
msgstr " type simplifié "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: accounting/models.py:519
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " simplified type "
msgstr " type simplifié "
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Accounting type list "
msgstr " Liste des types comptable "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:10
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:10
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:58
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Accounting "
msgstr " Comptabilité "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:11
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Accounting types "
msgstr " Type comptable "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New accounting type "
msgstr " Nouveau type comptable "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:23
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:23
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no types in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de types comptable dans ce site web. "
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:14
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:67
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bank account: "
msgstr " Compte en banque : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:16
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:29
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:17
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:60
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:26
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:50
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:16 club/templates/club/mailing.jinja:25
#: club/templates/club/mailing.jinja:43
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:19
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:41
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:70
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:117
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:158
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:199
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:234
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:275
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:310
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:21
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:23
#: com/templates/com/screen_edit.jinja:16 com/templates/com/weekmail.jinja:33
#: com/templates/com/weekmail.jinja:62 core/templates/core/file_detail.jinja:25
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:62
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:24
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_detail.jinja:26
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/group_list.jinja:25 core/templates/core/macros.jinja:96
#: core/templates/core/macros.jinja:115 core/templates/core/page_prop.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:38
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:66
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:32
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:61
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:186
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_edit.jinja:19
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:36
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:35
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:65
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:187
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:21 forum/templates/forum/macros.jinja:134
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:16
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: launderette/views.py:226 pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:67
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:90
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:126
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:185
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:27 sas/templates/sas/moderation.jinja:18
2019-07-07 17:36:47 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:74 sas/templates/sas/picture.jinja:124
2017-04-25 07:16:38 +00:00
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:43
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:69
2017-08-01 09:12:21 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:35
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:35
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:18
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/views.py:88 core/views/user.py:197 sas/templates/sas/picture.jinja:86
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Infos "
msgstr " Infos "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " IBAN: "
msgstr " IBAN : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:21
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Number: "
msgstr " Numéro : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:23
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New club account "
msgstr " Nouveau compte club "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:27
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:22
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:58
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:89 club/views.py:134
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:39
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:68
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:115
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:156
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:197
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:232
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:273
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:308
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: com/templates/com/poster_list.jinja:43
#: com/templates/com/poster_list.jinja:45
#: com/templates/com/screen_list.jinja:26 com/templates/com/weekmail.jinja:32
#: com/templates/com/weekmail.jinja:61 core/templates/core/file.jinja:38
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_list.jinja:24 core/templates/core/page.jinja:35
2019-04-10 23:45:42 +00:00
#: core/templates/core/poster_list.jinja:40
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:43 core/views/user.py:229
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:53
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:17
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:33
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:55
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:184
2017-05-30 17:29:35 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:20 forum/templates/forum/macros.jinja:62
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:128
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:16
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:66
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:89
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:125
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:184
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:19 sas/templates/sas/picture.jinja:100
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:9
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:34
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Edit "
msgstr " Éditer "
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:18
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bank account list "
msgstr " Liste des comptes en banque "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:13
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Manage simplified types "
msgstr " Gérer les types simplifiés "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Manage accounting types "
msgstr " Gérer les types comptable "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New bank account "
msgstr " Nouveau compte en banque "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:27
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no accounts in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de comptes dans ce site web. "
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club account: "
msgstr " Compte club : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:20
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:17
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New label "
msgstr " Nouvelle étiquette "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:22
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:18
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Label list "
msgstr " Liste des étiquettes "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:24
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New journal "
msgstr " Nouveau classeur "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:26
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You can not create new journal while you still have one opened "
msgstr " Vous ne pouvez pas créer de journal tant qu ' il y en a un d ' ouvert "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:31
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:43
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:26
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:55
msgid " Name "
msgstr " Nom "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:32
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:178
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:214
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:254
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:290
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Start "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " Début "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:33
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:179
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:215
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:255
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:291
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " End "
msgstr " Fin "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:34
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:35
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:53
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:80
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:23
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:13
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Amount "
msgstr " Montant "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:35
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Effective amount "
msgstr " Montant effectif "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:36
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:413
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Closed "
msgstr " Fermé "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:37
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:43
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:12
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:26
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:56
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:91
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:133
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:180
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:216
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:256
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:292
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:21 com/templates/com/weekmail.jinja:50
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Actions "
msgstr " Actions "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:53
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:67
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Yes "
msgstr " Oui "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:55
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:69
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " No "
msgstr " Non "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:57
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:38
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:67
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:114
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:155
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:196
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:231
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:272
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:307
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/file.jinja:36 core/templates/core/page.jinja:31
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " View "
msgstr " Voir "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:19
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:63
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Company list "
msgstr " Liste des entreprises "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:10
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Create new company "
msgstr " Nouvelle entreprise "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:17
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Companies "
msgstr " Entreprises "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:16
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:4
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:4
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:4
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " General journal: "
msgstr " Classeur : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:20
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:30
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:38
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:10
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:26
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Amount: "
msgstr " Montant : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:21
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:31
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Effective amount: "
msgstr " Montant effectif: "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:23
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Journal is closed, you can not create operation "
msgstr " Le classeur est fermé, vous ne pouvez pas créer d ' opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:25
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New operation "
msgstr " Nouvelle opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:32
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:14
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:51
#: counter/templates/counter/stats.jinja:76
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Nb "
msgstr " No "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:33
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:17
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:50
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:78
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:34
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:20
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:45
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:16
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/logs.jinja:12 sas/views.py:375
2017-04-25 07:16:38 +00:00
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:25
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:54
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:40
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Date "
msgstr " Date "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:34
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:24
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:20
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:48
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/logs.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Label "
msgstr " Étiquette "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:36
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Payment mode "
msgstr " Méthode de paiement "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:37
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Target "
msgstr " Cible "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:38
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:98
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Code "
msgstr " Code "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:39
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Nature "
msgstr " Nature "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:40
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:50
msgid " Done "
2017-01-03 13:50:49 +00:00
msgstr " Effectuées "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:41
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:37 counter/views.py:1201
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:13
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:138
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/comment.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/comment.jinja:8
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:51
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Comment "
msgstr " Commentaire "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:42
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " File "
msgstr " Fichier "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:44
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " PDF "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " PDF "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:74
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " "
" Warning: this operation has no linked operation because the targeted club "
" account has no opened journal. "
msgstr " "
" Attention: cette opération n ' a pas d ' opération liée parce qu ' il n ' y a pas de "
" classeur ouvert dans le compte club cible "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:77
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#, python-format
msgid " "
" Open a journal in <a href= \" %(url)s \" >this club account</a>, then save this "
" operation again to make the linked operation. "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgstr " "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
" Ouvrez un classeur dans <a href= \" %(url)s \" >ce compte club</a>, puis sauver "
" cette opération à nouveau pour créer l ' opération liée. "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:93
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Generate "
msgstr " Générer "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:10
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Accounting statement: "
msgstr " Bilan comptable : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:15
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/logs.jinja:13
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Operation type "
msgstr " Type d ' opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_accounting.jinja:16
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:14
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:33
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:18
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:46
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:24
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Sum "
msgstr " Somme "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:13
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:32
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Nature of operation "
msgstr " Nature de l ' opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:26
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:45
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:14
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:33
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Total: "
msgstr " Total : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_nature.jinja:49
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Statement by nature: "
msgstr " Bilan par nature : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:10
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Statement by person: "
msgstr " Bilan par personne : "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:17
#: accounting/templates/accounting/journal_statement_person.jinja:45
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Target of the operation "
msgstr " Cible de l ' opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Back to club account "
msgstr " Retour au compte club "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:32
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no label in this club account. "
msgstr " Il n ' y a pas d ' étiquette dans ce compte club. "
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:14
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Edit operation "
msgstr " Éditer l ' opération "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:26
msgid " "
" Warning: if you select <em>Account</em>, the opposite operation will be "
" created in the target account. If you don ' t want that, select <em>Club</em> "
" instead of <em>Account</em>. "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
msgstr " "
" Attention : si vous sélectionnez <em>Compte</em>, l ' opération inverse sera "
" créée dans le compte cible. Si vous ne le voulez pas, sélectionnez <em>Club</ "
" em> à la place de <em>Compte</em>. "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
2017-10-22 14:18:31 +00:00
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:47
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Linked operation: "
msgstr " Opération liée : "
2017-10-22 14:18:31 +00:00
#: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:55
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:57 com/templates/com/poster_edit.jinja:33
#: com/templates/com/screen_edit.jinja:25 com/templates/com/weekmail.jinja:74
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: core/templates/core/create.jinja:12 core/templates/core/edit.jinja:7
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: core/templates/core/edit.jinja:15 core/templates/core/edit.jinja:20
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/file_edit.jinja:8
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: core/templates/core/macros_pages.jinja:25
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/page_prop.jinja:11
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:41
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:12
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:19
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:31
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:28
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: forum/templates/forum/reply.jinja:33
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:25
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/comment.jinja:26
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:13
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:13
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Save "
msgstr " Sauver "
#: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:9
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:933
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refound account "
msgstr " Remboursement de compte "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:13
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refound "
msgstr " Rembourser "
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:4
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Simplified type list "
msgstr " Liste des types simplifiés "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:11
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Simplified types "
msgstr " Types simplifiés "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New simplified type "
msgstr " Nouveau type simplifié "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:247 accounting/views.py:257 accounting/views.py:577
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Journal "
msgstr " Classeur "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:267
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Statement by nature "
msgstr " Bilan par nature "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:277
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Statement by person "
msgstr " Bilan par personne "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:287
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Accounting statement "
msgstr " Bilan comptable "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:391
2017-10-22 14:18:31 +00:00
msgid " Link this operation to the target account "
msgstr " Lier cette opération au compte cible "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:421
2017-06-09 14:13:14 +00:00
msgid " The target must be set. "
msgstr " La cible doit être indiquée. "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:436
2017-06-09 14:13:14 +00:00
msgid " The amount must be set. "
msgstr " Le montant doit être indiqué. "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:571 accounting/views.py:577
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Operation "
msgstr " Opération "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:586
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Financial proof: "
msgstr " Justificatif de libellé : "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:589
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Club: %(club_name)s "
msgstr " Club : %(club_name)s "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:594
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Label: %(op_label)s "
msgstr " Libellé : %(op_label)s "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:597
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#, python-format
msgid " Date: %(date)s "
msgstr " Date : %(date)s "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:605
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Amount: %(amount).2f € "
msgstr " Montant : %(amount).2f € "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:620
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Debtor "
msgstr " Débiteur "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:620
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Creditor "
msgstr " Créditeur "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:625
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Comment: "
msgstr " Commentaire : "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:650
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Signature: "
msgstr " Signature : "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:718
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " General statement "
msgstr " Bilan général "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:725
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " No label operations "
msgstr " Opérations sans étiquette "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: accounting/views.py:889
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refound this account "
msgstr " Rembourser ce compte "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:61 club/forms.py:194
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Users to add "
msgstr " Utilisateurs à ajouter "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:62 club/forms.py:195 core/views/group.py:63
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Search users to add (one or more). "
msgstr " Recherche les utilisateurs à ajouter (un ou plus). "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:71
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " New Mailing "
msgstr " Nouvelle mailing liste "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:72
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Subscribe "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " S ' abonner "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:73 club/forms.py:86 com/templates/com/news_admin_list.jinja:40
2019-05-01 20:52:22 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:116
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:198
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:274
msgid " Remove "
msgstr " Retirer "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:76 launderette/views.py:228
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:15
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Action "
msgstr " Action "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:116 club/tests.py:576
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " This field is required "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " Ce champ est obligatoire "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:128 club/forms.py:256 club/tests.py:588
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " One of the selected users doesn ' t exist "
msgstr " Un des utilisateurs sélectionné n ' existe pas "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:132 club/tests.py:606
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " One of the selected users doesn ' t have an email address "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " Un des utilisateurs sélectionnés n ' a pas d ' adresse email "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:143
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " An action is required "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " Une action est requise "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:154 club/tests.py:565
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " You must specify at least an user or an email address "
2019-05-09 16:06:11 +00:00
msgstr " vous devez spécifier au moins un utilisateur ou une adresse email "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:162 counter/views.py:1589
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Begin date "
msgstr " Date de début "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:163 com/views.py:84 com/views.py:199 counter/views.py:1590
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:172 subscription/views.py:49
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " End date "
msgstr " Date de fin "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:166 club/templates/club/club_sellings.jinja:21
2019-05-01 20:52:22 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:18
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:51
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:33 counter/views.py:216
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Counter "
msgstr " Comptoir "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:174 counter/views.py:830
2020-03-22 15:14:37 +00:00
msgid " Products "
msgstr " Produits "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/forms.py:179 counter/views.py:835
2020-03-22 15:14:37 +00:00
msgid " Archived products "
msgstr " Produits archivés "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:238 club/templates/club/club_members.jinja:21
2019-05-01 20:52:22 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:46
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:29
msgid " Mark as old "
msgstr " Marquer comme ancien "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:260
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " User must be subscriber to take part to a club "
msgstr " L ' utilisateur doit être cotisant pour faire partie d ' un club "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:264 core/views/group.py:82
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " You can not add the same user twice "
msgstr " Vous ne pouvez pas ajouter deux fois le même utilisateur "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:285
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " You should specify a role "
msgstr " Vous devez choisir un rôle "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: club/forms.py:296 sas/views.py:130 sas/views.py:202 sas/views.py:301
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " You do not have the permission to do that "
msgstr " Vous n ' avez pas la permission de faire cela "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:53
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " unix name "
msgstr " nom unix "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:60
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" Enter a valid unix name. This value may contain only letters, numbers ./-/_ "
" characters. "
msgstr " "
" Entrez un nom UNIX valide. Cette valeur peut contenir uniquement des "
" lettres, des nombres, et les caractères ./-/_ "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:65
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " A club with that unix name already exists. "
msgstr " Un club avec ce nom UNIX existe déjà. "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:68
2017-09-25 18:14:35 +00:00
msgid " logo "
msgstr " logo "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:70
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " is active "
msgstr " actif "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:72
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " short description "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
msgstr " description courte "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/models.py:74 core/models.py:285
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " address "
msgstr " Adresse "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/models.py:94 core/models.py:196
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " home "
msgstr " home "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:118
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You can not make loops in clubs "
msgstr " Vous ne pouvez pas faire de boucles dans les clubs "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:132
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " A club with that unix_name already exists "
msgstr " Un club avec ce nom UNIX existe déjà. "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: club/models.py:267 counter/models.py:670 counter/models.py:700
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:57 eboutic/models.py:144 election/models.py:192
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:145 launderette/models.py:213 sas/models.py:244
#: trombi/models.py:213
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " user "
msgstr " nom d ' utilisateur "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/models.py:284 core/models.py:249 election/models.py:187
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:223 trombi/models.py:218
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " role "
msgstr " rôle "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: club/models.py:289 core/models.py:81 counter/models.py:132
#: counter/models.py:160 election/models.py:15 election/models.py:120
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:197 forum/models.py:59 forum/models.py:240
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " description "
msgstr " description "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:299
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " past member "
msgstr " Anciens membres "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:341 club/models.py:444
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Email address "
msgstr " Adresse email "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:349
2017-08-22 20:39:12 +00:00
msgid " Enter a valid address. Only the root of the address is needed. "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " "
" Entrez une adresse valide. Seule la racine de l ' adresse est nécessaire. "
2017-08-22 20:39:12 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: club/models.py:353 com/models.py:83 com/models.py:312 core/models.py:863
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " is moderated "
msgstr " est modéré "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/models.py:357 com/models.py:87 com/models.py:316
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " moderator "
msgstr " modérateur "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:364
2019-05-09 15:43:47 +00:00
msgid " This mailing list already exists. "
msgstr " Cette liste de diffusion existe déjà. "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:430 club/templates/club/mailing.jinja:23
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Mailing "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgstr " Liste de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:451
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " At least user or email is required "
msgstr " Au moins un utilisateur ou un email est nécessaire "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/models.py:459 club/tests.py:634
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " This email is already suscribed in this mailing "
msgstr " Cet email est déjà abonné à cette mailing "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: club/models.py:485
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Unregistered user "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgstr " Utilisateur non enregistré "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/club_list.jinja:4 club/templates/club/club_list.jinja:37
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club list "
msgstr " Liste des clubs "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/club_list.jinja:14
msgid " inactive "
msgstr " inactif "
#: club/templates/club/club_list.jinja:34
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:24
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New club "
msgstr " Nouveau club "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/club_list.jinja:44 club/templates/club/stats.jinja:44
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no club in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de club dans ce site web. "
#: club/templates/club/club_members.jinja:5
msgid " Club members "
msgstr " Membres du club "
2019-04-25 15:38:17 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:9
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:16
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:45
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:23
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:56
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:39
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Role "
msgstr " Rôle "
2019-04-25 15:38:17 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:18
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:10
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_list.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:17
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:46
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Description "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " Description "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-04-25 15:38:17 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:19
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:18
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:45
msgid " Since "
msgstr " Depuis "
2019-04-25 15:38:17 +00:00
#: club/templates/club/club_members.jinja:50
msgid " There are no members in this club. "
msgstr " Il n ' y a pas de membres dans ce club. "
#: club/templates/club/club_members.jinja:78
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:19 core/views/forms.py:345
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:226 trombi/templates/trombi/detail.jinja:19
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Add "
msgstr " Ajouter "
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:5
msgid " Club old members "
msgstr " Anciens membres du club "
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:11
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:47
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " From "
msgstr " Du "
#: club/templates/club/club_old_members.jinja:12
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:48
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " To "
msgstr " Au "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:5 club/views.py:154
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: club/views.py:483 counter/templates/counter/counter_main.jinja:24
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:41
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Sellings "
msgstr " Ventes "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:9 club/templates/club/stats.jinja:19
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:15
msgid " Show "
msgstr " Montrer "
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:10
msgid " Download as cvs "
msgstr " Télécharger en CSV "
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:13
msgid " Quantity: "
msgstr " Quantité : "
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:13
msgid " units "
msgstr " unités "
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:15
msgid " Benefit: "
msgstr " Bénéfice : "
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:22
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:19
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:52
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:21
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:46
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Barman "
msgstr " Barman "
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:23
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:23
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:22
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:47
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:12
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Customer "
msgstr " Client "
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:25
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:21
#: core/templates/core/user_stats.jinja:28
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Quantity "
msgstr " Quantité "
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:26
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:10
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:22
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:35
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:50
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:18
2017-06-10 14:52:03 +00:00
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:40
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:48
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Total "
msgstr " Total "
2017-01-05 14:48:06 +00:00
#: club/templates/club/club_sellings.jinja:27
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:23
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:54
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:156
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:24
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:51
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Payment method "
msgstr " Méthode de paiement "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:4
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:101
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club tools "
msgstr " Outils club "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:6
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Communication: "
msgstr " Communication : "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:8
msgid " Create a news "
msgstr " Créer une nouvelle "
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: club/templates/club/club_tools.jinja:9
msgid " Post in the Weekmail "
msgstr " Poster dans le Weekmail "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:11
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Edit Trombi "
msgstr " Éditer le Trombi "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:13
msgid " New Trombi "
msgstr " Nouveau Trombi "
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: club/templates/club/club_tools.jinja:14
#: com/templates/com/poster_list.jinja:17
#: core/templates/core/poster_list.jinja:17
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:91
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " Posters "
msgstr " Affiches "
#: club/templates/club/club_tools.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Counters: "
msgstr " Comptoirs : "
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: club/templates/club/club_tools.jinja:33
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Accouting: "
msgstr " Comptabilité : "
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: club/templates/club/club_tools.jinja:41
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Manage launderettes "
msgstr " Gestion des laveries "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:5
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Mailing lists "
msgstr " Mailing listes "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:10
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " "
" Remember : mailing lists need to be moderated, if your new created list is "
" not shown wait until moderation takes action "
msgstr " "
2017-08-22 20:39:12 +00:00
" Rappelez vous : les mailing listes doivent être modérées, si votre liste "
" nouvellement créee n ' est pas affichée, attendez jusqu ' à qu ' un modérateur "
" entre en action "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:13
msgid " Mailing lists waiting for moderation "
msgstr " Listes de diffusions en attente de modération "
#: club/templates/club/mailing.jinja:29
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " Generate mailing list "
msgstr " Générer la liste de diffusion "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:42
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:10
msgid " Email "
msgstr " Email "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:58
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " Remove from mailing list "
msgstr " Supprimer de la liste de diffusion "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:62
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgid " There is no subscriber for this mailing list "
msgstr " Il n ' y a pas d ' abonnés dans cette liste de diffusion "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:67
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " No mailing list existing for this club "
msgstr " Aucune mailing liste n ' existe pour ce club "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:72
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " New member "
msgstr " Nouveau membre "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:92
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Add to mailing list "
msgstr " Ajouter à la mailing liste "
2019-05-09 15:43:47 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:96
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " New mailing "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgstr " Nouvelle liste de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: club/templates/club/mailing.jinja:105
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Create mailing list "
2019-05-01 20:52:22 +00:00
msgstr " Créer une liste de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: club/templates/club/page_history.jinja:8
msgid " No page existing for this club "
msgstr " Aucune page n ' existe pour ce club "
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: club/templates/club/stats.jinja:4 club/templates/club/stats.jinja:9
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Club stats "
msgstr " Statistiques du club "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:98
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Members "
msgstr " Membres "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:107
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Old members "
msgstr " Anciens membres "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:117 core/templates/core/page.jinja:33
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " History "
msgstr " Historique "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: club/views.py:125 core/templates/core/base.jinja:123 core/views/user.py:220
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:95 trombi/views.py:63
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Tools "
msgstr " Outils "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:145
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " Edit club page "
msgstr " Éditer la page de club "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:161
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Mailing list "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Listes de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: club/views.py:170 com/views.py:134
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " Posters list "
msgstr " Liste d ' affiches "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: club/views.py:180 counter/templates/counter/counter_list.jinja:21
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:43
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:59
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Props "
msgstr " Propriétés "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: com/models.py:46
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " alert message "
msgstr " message d ' alerte "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: com/models.py:47
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " info message "
msgstr " message d ' info "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: com/models.py:48
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " weekmail destinations "
msgstr " destinataires du weekmail "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: com/models.py:58
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Notice "
msgstr " Information "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: com/models.py:59
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Event "
msgstr " Événement "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: com/models.py:60
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Weekly "
msgstr " Hebdomadaire "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: com/models.py:61
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Call "
msgstr " Appel "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:68 com/models.py:175 com/models.py:255 election/models.py:14
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:119 election/models.py:159 forum/models.py:251
#: forum/models.py:309 pedagogy/models.py:101
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " title "
msgstr " titre "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: com/models.py:69
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " summary "
msgstr " résumé "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:70 com/models.py:256 trombi/models.py:197
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " content "
2017-05-10 17:18:33 +00:00
msgstr " contenu "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: com/models.py:72 core/models.py:1446 launderette/models.py:101
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:139 launderette/models.py:196 stock/models.py:80
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:137
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " type "
msgstr " type "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:80 com/models.py:260 pedagogy/models.py:61
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:211 trombi/models.py:187
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " author "
msgstr " auteur "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:153
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " news_date "
msgstr " date de la nouvelle "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:156
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " start_date "
msgstr " date de début "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:157
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " end_date "
msgstr " date de fin "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:176
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " intro "
msgstr " intro "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:177
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " joke "
msgstr " blague "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:178
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " protip "
msgstr " astuce "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:179
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " conclusion "
msgstr " conclusion "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: com/models.py:180
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " sent "
msgstr " envoyé "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:251
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " weekmail "
msgstr " weekmail "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:269
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " rank "
msgstr " rang "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: com/models.py:298 core/models.py:828 core/models.py:878
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " file "
msgstr " fichier "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:310
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " display time "
msgstr " temps d ' affichage "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/models.py:338
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " Begin date should be before end date "
msgstr " La date de début doit être avant celle de fin "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:4 com/views.py:127
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:90
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Mailing lists administration "
msgstr " Administration des mailing listes "
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:19
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:69
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:157
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:233
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:309
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:39
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:65
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:23
#: sas/templates/sas/moderation.jinja:17 sas/templates/sas/picture.jinja:122
msgid " Moderate "
msgstr " Modérer "
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:19
2017-08-22 20:39:12 +00:00
#, python-format
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Moderated by %(user)s "
msgstr " Modéré par %(user)s "
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:28
msgid " This page lists all mailing lists "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgstr " Cette page liste toutes les listes de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:31
msgid " Not moderated mailing lists "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgstr " Listes de diffusion non modérées "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:35
msgid " Moderated mailing lists "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgstr " Modérer les listes de diffusion "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:39
msgid " No mailing list existing "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgstr " Aucune liste de diffusion existante "
2017-08-22 13:51:09 +00:00
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:5
msgid " News admin "
msgstr " Administration des nouvelles "
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:9
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:5 com/templates/com/news_list.jinja:5
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " News "
msgstr " Nouvelles "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:11
#: com/templates/com/news_edit.jinja:8 com/templates/com/news_edit.jinja:31
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:85
2017-09-06 11:19:47 +00:00
msgid " Create news "
msgstr " Créer nouvelle "
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:14
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Notices "
msgstr " Information "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:16
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Displayed notices "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Informations affichées "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:20
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:51
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:84
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:127
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:172
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:209
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:248
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:285
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:42
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:233
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Type "
msgstr " Type "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:21
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:52
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:85
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:128
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:173
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:210
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:249
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:286
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:19 com/templates/com/weekmail.jinja:48
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:24 forum/templates/forum/forum.jinja:43
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: forum/templates/forum/main.jinja:27 forum/views.py:244
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:60
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Title "
msgstr " Titre "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:22
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:53
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:86
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:129
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:174
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:211
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:250
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:287
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Summary "
msgstr " Résumé "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:24
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:55
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:88
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:131
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:176
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:213
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:252
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:289
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:17 com/templates/com/weekmail.jinja:46
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:47
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Author "
msgstr " Auteur "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:25
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:89
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:177
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:253
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Moderator "
msgstr " Modérateur "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:47
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Notices to moderate "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Informations à modérer "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:78
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Weeklies "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Nouvelles hebdomadaires "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:80
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Displayed weeklies "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Nouvelles hebdomadaires affichées "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:90
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:132
2017-08-21 19:06:05 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:24
msgid " Dates "
msgstr " Dates "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:123
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Weeklies to moderate "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Nouvelles hebdomadaires à modérer "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:166
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Calls "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Appels "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:168
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Displayed calls "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Appels affichés "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:205
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Calls to moderate "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Appels à modérer "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:242
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:177
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Events "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Événements "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:244
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Displayed events "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Événements affichés "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:281
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " Events to moderate "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Événements à modérer "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:15
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Back to news "
msgstr " Retour aux nouvelles "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:35 com/templates/com/news_edit.jinja:25
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Author: "
msgstr " Auteur : "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:37 sas/templates/sas/picture.jinja:90
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Moderator: "
msgstr " Modérateur : "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: com/templates/com/news_detail.jinja:42
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Edit (will be remoderated) "
msgstr " Éditer (sera resoumise à modération) "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:6 com/templates/com/news_edit.jinja:29
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Edit news "
msgstr " Éditer la nouvelle "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:39
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Notice: Information, election result - no date "
msgstr " Information, resultat d ' élection - sans date "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:40
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Event: punctual event, associated with one date "
msgstr " Événement : événement ponctuel associé à une date "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:41
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " "
" Weekly: recurrent event, associated with many dates (specify the first one, "
" and a deadline) "
msgstr " "
" Hebdomadaire : événement récurrent, associé à plusieurs dates (spécifier la "
" première, ainsi que la date de fin) "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:42
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " "
" Call: long time event, associated with a long date (election appliance, ...) "
msgstr " "
" Appel : événement de longue durée, associé à une longue date (candidature, "
" concours, ...) "
2017-09-06 11:19:47 +00:00
#: com/templates/com/news_edit.jinja:56 com/templates/com/weekmail.jinja:10
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Preview "
msgstr " Prévisualiser "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/news_list.jinja:11
2017-05-13 16:31:23 +00:00
msgid " Administrate news "
msgstr " Administrer les news "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/news_list.jinja:39
msgid " Events today and the next few days "
msgstr " Événements aujourd ' hui et dans les prochains jours "
#: com/templates/com/news_list.jinja:82
msgid " Nothing to come... "
msgstr " Rien à venir... "
#: com/templates/com/news_list.jinja:89
msgid " Coming soon... don ' t miss! "
msgstr " Prochainement... à ne pas rater! "
#: com/templates/com/news_list.jinja:104
2017-09-01 10:22:38 +00:00
msgid " Agenda "
msgstr " Agenda "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/news_list.jinja:128
2017-09-26 11:45:14 +00:00
msgid " Birthdays "
msgstr " Anniversaires "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/news_list.jinja:136
2017-09-26 11:45:14 +00:00
#, python-format
msgid " %(age)s year old "
msgstr " %(age)s ans "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/news_list.jinja:147 com/tests.py:112 com/tests.py:122
2019-08-16 14:59:13 +00:00
msgid " You need an up to date subscription to access this content "
msgstr " Votre cotisation doit être à jour pour accéder à cette section "
2017-12-22 11:22:37 +00:00
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:4 com/templates/com/poster_list.jinja:10
#: core/templates/core/poster_list.jinja:10
msgid " Poster "
msgstr " Affiche "
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:13
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:15
#: com/templates/com/poster_moderate.jinja:13
#: com/templates/com/screen_edit.jinja:12
msgid " List "
msgstr " Liste "
#: com/templates/com/poster_edit.jinja:18
msgid " Posters - edit "
msgstr " Affiche - modifier "
#: com/templates/com/poster_list.jinja:20
#: com/templates/com/poster_list.jinja:23
#: com/templates/com/screen_list.jinja:13
#: core/templates/core/poster_list.jinja:19 sas/templates/sas/main.jinja:53
msgid " Create "
msgstr " Créer "
#: com/templates/com/poster_list.jinja:21
#: core/templates/core/poster_list.jinja:21
msgid " Moderation "
msgstr " Modération "
#: com/templates/com/poster_list.jinja:31
#: core/templates/core/poster_list.jinja:29
msgid " No posters "
msgstr " Aucune affiche "
#: com/templates/com/poster_moderate.jinja:15
msgid " Posters - moderation "
msgstr " Affiches - modération "
#: com/templates/com/poster_moderate.jinja:21
msgid " No objects "
msgstr " Aucun éléments "
#: com/templates/com/screen_edit.jinja:4
msgid " Screen "
msgstr " Écran "
#: com/templates/com/screen_edit.jinja:14
msgid " Screen - edit "
msgstr " Écran - modifier "
#: com/templates/com/screen_list.jinja:4 com/templates/com/screen_list.jinja:11
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:92
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " Screens "
msgstr " Écrans "
#: com/templates/com/screen_list.jinja:20
msgid " No screens "
msgstr " Pas d ' écran "
#: com/templates/com/screen_list.jinja:27
#: com/templates/com/screen_slideshow.jinja:4
#: core/templates/core/screen_slideshow.jinja:4
msgid " Slideshow "
msgstr " Diaporama "
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:5 com/templates/com/weekmail.jinja:9
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:104 core/templates/core/user_tools.jinja:83
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Weekmail "
msgstr " Weekmail "
#: com/templates/com/weekmail.jinja:11
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:34
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Send "
msgstr " Envoyer "
#: com/templates/com/weekmail.jinja:12
2017-03-27 12:31:58 +00:00
msgid " New article "
msgstr " Nouvel article "
#: com/templates/com/weekmail.jinja:13
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Articles in no weekmail yet "
msgstr " Articles dans aucun weekmail "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:20 com/templates/com/weekmail.jinja:49
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Content "
msgstr " Contenu "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:34
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Add to weekmail "
msgstr " Ajouter au Weekmail "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:35 com/templates/com/weekmail.jinja:64
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Up "
msgstr " Monter "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:36 com/templates/com/weekmail.jinja:65
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Down "
msgstr " Descendre "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: com/templates/com/weekmail.jinja:42
msgid " Articles included the next weekmail "
msgstr " Article inclus dans le prochain Weekmail "
#: com/templates/com/weekmail.jinja:63
msgid " Delete from weekmail "
msgstr " Supprimer du Weekmail "
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:9
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:11
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:104 launderette/views.py:226
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:12
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:21
2017-04-25 07:16:38 +00:00
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:9
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja:10
2017-08-01 09:12:21 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:9
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Back "
msgstr " Retour "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:13
msgid " The following recipients were refused by the SMTP: "
msgstr " "
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:24
msgid " Clean subscribers "
msgstr " Nettoyer les abonnements "
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:28
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Are you sure you want to send this weekmail? "
msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ce Weekmail ? "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_preview.jinja:30
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " "
" Warning: you are sending the weekmail in another language than the default "
" one! "
msgstr " "
2017-02-24 02:28:44 +00:00
" Attention : vous allez envoyer le Weekmail dans un langage différent de "
" celui par défaut ! "
2017-01-11 11:18:42 +00:00
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_html.jinja:18
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_text.jinja:4
msgid " Intro "
msgstr " Intro "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_html.jinja:22
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_text.jinja:8
msgid " Table of content "
msgstr " Sommaire "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_html.jinja:35
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_text.jinja:19
msgid " Joke "
msgstr " Blague "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_html.jinja:40
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_text.jinja:24
msgid " Pro tip "
msgstr " Astuce "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_html.jinja:45
2017-01-11 11:18:42 +00:00
#: com/templates/com/weekmail_renderer_text.jinja:29
msgid " Final word "
msgstr " Le mot de la fin "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:77
2019-05-31 15:28:13 +00:00
msgid " Format: 16:9 | Resolution: 1920x1080 "
msgstr " Format : 16:9 | Résolution : 1920x1080 "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:80 com/views.py:198 election/views.py:171
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/views.py:46
2018-02-22 21:19:17 +00:00
msgid " Start date "
msgstr " Date de début "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:99
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Communication administration "
msgstr " Administration de la communication "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:110 core/templates/core/user_tools.jinja:84
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Weekmail destinations "
msgstr " Destinataires du Weekmail "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:114
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Info message "
msgstr " Message d ' info "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:120
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Alert message "
msgstr " Message d ' alerte "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:141
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " Screens list "
msgstr " Liste d ' écrans "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:200
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Until "
msgstr " Jusqu ' à "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:202
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Automoderation "
msgstr " Automodération "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:209 com/views.py:213 com/views.py:227
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " This field is required. "
msgstr " Ce champ est obligatoire. "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:223
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " You crazy? You can not finish an event before starting it. "
msgstr " T ' es fou? Un événement ne peut pas finir avant même de commencer. "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:466
2017-03-12 17:13:04 +00:00
msgid " Delete and save to regenerate "
msgstr " Supprimer et sauver pour regénérer "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:481
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Weekmail of the "
msgstr " Weekmail du "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: com/views.py:591
2017-05-31 21:43:22 +00:00
msgid " "
" You must be a board member of the selected club to post in the Weekmail. "
msgstr " "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
" Vous devez êtres un membre du bureau du club sélectionné pour poster dans le "
" Weekmail. "
2017-05-31 21:43:22 +00:00
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:76
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " meta group status "
msgstr " status du meta-groupe "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:78
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Whether a group is a meta group or not "
msgstr " Si un groupe est un meta-groupe ou pas "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:131
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " %(value)s is not a valid promo (between 0 and %(end)s ) "
msgstr " %(value)s n ' est pas une promo valide (doit être entre 0 et %(end)s ) "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:149
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " username "
msgstr " nom d ' utilisateur "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:153
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Required. 254 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only. "
msgstr " "
" Requis. Pas plus de 254 caractères. Uniquement des lettres, numéros, et ./ "
" +/-/_ "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:159
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and ./ "
" +/-/_ characters. "
msgstr " "
" Entrez un nom d ' utilisateur correct. Uniquement des lettres, numéros, et ./ "
" +/-/_ "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:165
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " A user with that username already exists. "
msgstr " Un utilisateur de ce nom existe déjà "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:167
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " first name "
msgstr " Prénom "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:168
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " last name "
msgstr " Nom "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:169
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " email address "
msgstr " adresse email "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:170
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " date of birth "
msgstr " date de naissance "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:171
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " nick name "
msgstr " surnom "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:173
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " staff status "
msgstr " status \" staff \" "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:175
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Designates whether the user can log into this admin site. "
msgstr " Est-ce que l ' utilisateur peut se logger à la partie admin du site. "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:178
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " active "
msgstr " actif "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:181
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
" instead of deleting accounts. "
msgstr " "
" Est-ce que l ' utilisateur doit être traité comme actif. Déselectionnez au "
" lieu de supprimer les comptes. "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:185
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " date joined "
msgstr " date d ' inscription "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:186
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " last update "
msgstr " dernière mise à jour "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:188
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " superuser "
msgstr " super-utilisateur "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:190
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Designates whether this user is a superuser. "
msgstr " Est-ce que l ' utilisateur est super-utilisateur. "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:204
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " profile "
msgstr " profil "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:212
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " avatar "
msgstr " avatar "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:220
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " scrub "
msgstr " blouse "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/models.py:226
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " sex "
2021-09-30 16:17:22 +00:00
msgstr " Genre "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:230
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Man "
msgstr " Homme "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:230
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Woman "
msgstr " Femme "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:232
2021-11-05 19:28:37 +00:00
msgid " pronouns "
msgstr " pronoms "
2021-09-30 16:17:22 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:234
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " tshirt size "
msgstr " taille de tshirt "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:237
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:238
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " XS "
msgstr " XS "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:239
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " S "
msgstr " S "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:240
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " M "
msgstr " M "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:241
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " L "
msgstr " L "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:242
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " XL "
msgstr " XL "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:243
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " XXL "
msgstr " XXL "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:244
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " XXXL "
msgstr " XXXL "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:252
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Student "
msgstr " Étudiant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:253
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Administrative agent "
msgstr " Personnel administratif "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:254
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Teacher "
msgstr " Enseignant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:255
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Agent "
msgstr " Personnel "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:256
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Doctor "
msgstr " Doctorant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:257
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Former student "
msgstr " Ancien étudiant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:258
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Service "
msgstr " Service "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:264
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " department "
msgstr " département "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:271
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " dpt option "
msgstr " Filière "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:273 pedagogy/models.py:74 pedagogy/models.py:303
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " semester "
msgstr " semestre "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:274
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " quote "
msgstr " citation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:275
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " school "
msgstr " école "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:277
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " promo "
msgstr " promo "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:280
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " forum signature "
msgstr " signature du forum "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:282
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " second email address "
msgstr " adresse email secondaire "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:284
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " parent phone "
msgstr " téléphone des parents "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:287
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " parent address "
msgstr " adresse des parents "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/models.py:290
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is subscriber viewable "
msgstr " profil visible par les cotisants "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:513
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " A user with that username already exists "
msgstr " Un utilisateur de ce nom d ' utilisateur existe déjà "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:651 core/templates/core/macros.jinja:75
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:77 core/templates/core/macros.jinja:78
#: core/templates/core/user_detail.jinja:87
2018-06-04 22:18:07 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:88
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:90
2018-06-04 22:18:07 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:91
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:96
#: core/templates/core/user_detail.jinja:97
#: core/templates/core/user_detail.jinja:99
#: core/templates/core/user_detail.jinja:100
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_edit.jinja:17
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:132
#: election/templates/election/election_detail.jinja:134
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:104
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:106
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:42
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Profile "
msgstr " Profil "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:779
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Visitor "
msgstr " Visiteur "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:787
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " do you want to receive the weekmail "
msgstr " voulez-vous recevoir le Weekmail "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:789
2017-09-02 10:42:07 +00:00
msgid " show your stats to others "
msgstr " montrez vos statistiques aux autres "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:791
2017-09-02 10:42:07 +00:00
msgid " get a notification for every click "
msgstr " recevez une notification pour chaque click "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:794
2017-09-02 10:42:07 +00:00
msgid " get a notification for every refilling "
msgstr " recevez une notification pour chaque rechargement "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:817
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " file name "
msgstr " nom du fichier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:821 core/models.py:1169
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " parent "
msgstr " parent "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:835
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " compressed file "
msgstr " version allégée "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:842
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " thumbnail "
msgstr " miniature "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:850 core/models.py:867
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " owner "
msgstr " propriétaire "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:854 core/models.py:1189 core/views/files.py:193
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " edit group "
msgstr " groupe d ' édition "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:857 core/models.py:1192 core/views/files.py:196
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " view group "
msgstr " groupe de vue "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:859
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is folder "
msgstr " est un dossier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:860
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " mime type "
msgstr " type mime "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:861
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " size "
msgstr " taille "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:872
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " asked for removal "
msgstr " retrait demandé "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:874
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is in the SAS "
msgstr " est dans le SAS "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:916
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Character ' / ' not authorized in name "
msgstr " Le caractère ' / ' n ' est pas autorisé dans les noms de fichier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:918 core/models.py:922
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Loop in folder tree "
msgstr " Boucle dans l ' arborescence des dossiers "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:925
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You can not make a file be a children of a non folder file "
msgstr " "
" Vous ne pouvez pas mettre un fichier enfant de quelque chose qui n ' est pas "
" un dossier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:936
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Duplicate file "
msgstr " Un fichier de ce nom existe déjà "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:953
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You must provide a file "
msgstr " Vous devez fournir un fichier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1093
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Folder: "
msgstr " Dossier : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1095
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " File: "
msgstr " Fichier : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1152
2017-02-24 03:37:14 +00:00
msgid " page unix name "
msgstr " nom unix de la page "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1158
2017-02-24 03:37:14 +00:00
msgid " "
2017-03-12 17:06:01 +00:00
" Enter a valid page name. This value may contain only unaccented letters, "
" numbers and ./+/-/_ characters. "
2017-02-24 03:37:14 +00:00
msgstr " "
2017-03-12 17:13:04 +00:00
" Entrez un nom de page correct. Uniquement des lettres non accentuées, "
" numéros, et ./+/-/_ "
2017-02-24 03:37:14 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1176
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " page name "
msgstr " nom de la page "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1184
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " owner group "
msgstr " groupe propriétaire "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1197
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " lock user "
msgstr " utilisateur bloquant "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1204
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " lock_timeout "
msgstr " décompte du déblocage "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1234
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Duplicate page "
msgstr " Une page de ce nom existe déjà "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1237
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Loop in page tree "
msgstr " Boucle dans l ' arborescence des pages "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1397
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " revision "
msgstr " révision "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1398
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " page title "
msgstr " titre de la page "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1399
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " page content "
msgstr " contenu de la page "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1443
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " url "
msgstr " url "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1444
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " param "
msgstr " param "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1449
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " viewed "
msgstr " vue "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/models.py:1507
2019-11-13 22:14:21 +00:00
msgid " operation type "
msgstr " type d ' opération "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/403.jinja:5
msgid " 403, Forbidden "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " 403, Non autorisé "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/404.jinja:5
msgid " 404, Not Found "
msgstr " 404. Non trouvé "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: core/templates/core/500.jinja:12
2018-10-10 00:07:13 +00:00
msgid " 500, Server Error "
msgstr " 500, Erreur Serveur "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:5
msgid " Welcome! "
msgstr " Bienvenue ! "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:56
2017-09-02 00:19:48 +00:00
msgid " Username "
msgstr " Nom d ' utilisateur "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:58
2017-09-02 00:19:48 +00:00
msgid " Password "
msgstr " Mot de passe "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:60 core/templates/core/login.jinja:4
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/password_reset_complete.jinja:5
msgid " Login "
msgstr " Connexion "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:62 core/templates/core/register.jinja:18
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Register "
msgstr " S ' enregister "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:85 core/templates/core/base.jinja:86
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:171
#: forum/templates/forum/macros.jinja:175
2018-06-05 22:25:27 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:37
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:46
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:56
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:29
2017-09-02 00:19:48 +00:00
msgid " Search "
msgstr " Recherche "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:112
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " View more "
msgstr " Voir plus "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:116
2018-02-22 21:19:17 +00:00
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:17
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Mark all as read "
msgstr " Marquer tout commme lu "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:126
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Logout "
msgstr " Déconnexion "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:161
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Main "
msgstr " Accueil "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:163
2018-11-05 23:56:16 +00:00
msgid " Associations & Clubs "
msgstr " Associations & Clubs "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:167
2018-11-07 23:08:20 +00:00
msgid " AE "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
msgstr " L ' AE "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:168
2018-11-07 23:08:20 +00:00
msgid " AE ' s clubs "
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgstr " Les clubs de L ' AE "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:169
2018-11-07 23:08:20 +00:00
msgid " BdF "
msgstr " Le BdF "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:170
2018-11-07 23:08:20 +00:00
msgid " BDS "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
msgstr " Le BDS "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:171
2018-11-07 23:08:20 +00:00
msgid " CETU "
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgstr " Le CETU "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:172
2019-04-28 13:04:46 +00:00
msgid " Doceo "
msgstr " Doceo "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:173
2019-04-28 13:04:46 +00:00
msgid " Positions "
msgstr " Postes à pourvoir "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:181 core/templates/core/user_tools.jinja:118
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " Elections "
msgstr " Élections "
2018-11-05 23:14:40 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:182
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgid " Big event "
2019-04-28 13:04:46 +00:00
msgstr " Grandes Activités "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:185
2018-02-22 21:19:17 +00:00
#: forum/templates/forum/favorite_topics.jinja:14
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:14
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:90 forum/templates/forum/main.jinja:6
#: forum/templates/forum/main.jinja:11 forum/templates/forum/main.jinja:14
#: forum/templates/forum/reply.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Forum "
msgstr " Forum "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:186
2018-10-20 13:10:45 +00:00
msgid " Gallery "
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgstr " Photos "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:188 counter/models.py:253
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:11
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:4
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:23
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:8
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:4
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:366 sith/settings.py:374
2018-10-20 13:10:45 +00:00
msgid " Eboutic "
msgstr " Eboutic "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:191
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Services "
msgstr " Services "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:195
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgid " Matmatronch "
msgstr " Matmatronch "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:196 launderette/models.py:47
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:5
#: launderette/templates/launderette/launderette_book_choose.jinja:4
#: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:4
msgid " Launderette "
msgstr " Laverie "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:197 core/templates/core/file.jinja:20
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/files.py:86
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Files "
msgstr " Fichiers "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:198 core/templates/core/user_tools.jinja:109
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Pedagogy "
msgstr " Pédagogie "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:202
2019-04-28 13:04:46 +00:00
msgid " My Benefits "
msgstr " Mes Avantages "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:206
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Sponsors "
msgstr " Partenaires "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:207
2019-04-28 13:04:46 +00:00
msgid " Subscriber benefits "
msgstr " Les avantages cotisants "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:211
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Help "
msgstr " Aide "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:215
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgid " FAQ "
msgstr " FAQ "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:216 core/templates/core/base.jinja:258
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Contacts "
msgstr " Contacts "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:217
2018-11-05 23:14:40 +00:00
msgid " Wiki "
msgstr " Wiki "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:259
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Legal notices "
msgstr " Mentions légales "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:260
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Intellectual property "
msgstr " Propriété intellectuelle "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:261
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Help & Documentation "
msgstr " Aide & Documentation "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:262
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " R&D "
msgstr " R&D "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: core/templates/core/base.jinja:264
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Site made by good people "
msgstr " Site réalisé par des gens bons "
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: core/templates/core/create.jinja:4 core/templates/core/create.jinja:8
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Create %(name)s "
msgstr " Créer %(name)s "
#: core/templates/core/delete_confirm.jinja:4
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/delete_confirm.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:4
#: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:8
msgid " Delete confirmation "
msgstr " Confirmation de suppression "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/delete_confirm.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:10
#, python-format
msgid " Are you sure you want to delete \" %(obj)s \" ? "
msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \" %(obj)s \" ? "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/delete_confirm.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:11
msgid " Confirm "
msgstr " Confirmation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/delete_confirm.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:14
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:107
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Cancel "
msgstr " Annuler "
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: core/templates/core/edit.jinja:5 core/templates/core/edit.jinja:13
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_edit.jinja:4
#: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:4
#, python-format
msgid " Edit %(obj)s "
msgstr " Éditer %(obj)s "
#: core/templates/core/file.jinja:7 core/templates/core/file_list.jinja:6
msgid " File list "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " Liste de fichiers "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file.jinja:9
msgid " New file "
msgstr " Nouveau fichier "
#: core/templates/core/file.jinja:11 core/templates/core/page.jinja:11
msgid " Not found "
msgstr " Non trouvé "
#: core/templates/core/file.jinja:32
msgid " My files "
msgstr " Mes fichiers "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/file.jinja:41 core/templates/core/page.jinja:38
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Prop "
msgstr " Propriétés "
#: core/templates/core/file_detail.jinja:13
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:20
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:88
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Owner: "
msgstr " Propriétaire : "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:26 sas/templates/sas/album.jinja:28
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Clear clipboard "
msgstr " Vider le presse-papier "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:27 sas/templates/sas/album.jinja:29
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Cut "
msgstr " Couper "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:28 sas/templates/sas/album.jinja:30
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Paste "
msgstr " Coller "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:31 sas/templates/sas/album.jinja:33
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Clipboard: "
msgstr " Presse-papier : "
#: core/templates/core/file_detail.jinja:53
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Real name: "
msgstr " Nom réel : "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:54
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:21
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:87
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Date: "
msgstr " Date : "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:56
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Type: "
msgstr " Type : "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:57
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Size: "
msgstr " Taille : "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:57
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " bytes "
msgstr " octets "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/file_detail.jinja:59
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Download "
msgstr " Télécharger "
#: core/templates/core/file_list.jinja:19
msgid " There is no file in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de fichier sur ce site web. "
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:4
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:8
msgid " File moderation "
msgstr " Modération des fichiers "
#: core/templates/core/file_moderation.jinja:19
msgid " Full name: "
msgstr " Nom complet : "
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_detail.jinja:5
2019-04-10 23:45:42 +00:00
msgid " Group detail "
msgstr " Détail du groupe "
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_detail.jinja:10
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/group_edit.jinja:4
msgid " Back to list "
msgstr " Retour à la liste "
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_detail.jinja:12
2019-04-10 23:45:42 +00:00
msgid " No user in this group "
msgstr " Aucun utilisateur dans ce groupe "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/group_edit.jinja:5
msgid " Edit group "
msgstr " Éditer le groupe "
#: core/templates/core/group_edit.jinja:9
#: core/templates/core/user_edit.jinja:37
#: core/templates/core/user_group.jinja:8
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:36
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Update "
msgstr " Mettre à jour "
#: core/templates/core/group_list.jinja:4
#: core/templates/core/group_list.jinja:8
msgid " Group list "
msgstr " Liste des groupes "
#: core/templates/core/group_list.jinja:9
msgid " New group "
msgstr " Nouveau groupe "
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_list.jinja:13
2019-04-10 23:45:42 +00:00
msgid " ID "
msgstr " ID "
2019-04-22 12:59:32 +00:00
#: core/templates/core/group_list.jinja:14
2019-04-10 23:45:42 +00:00
msgid " Group "
msgstr " Groupe "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/login.jinja:10
msgid " Your username and password didn ' t match. Please try again. "
msgstr " "
" Votre nom d ' utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Merci de "
" réessayer. "
#: core/templates/core/login.jinja:15
msgid " "
" Your account doesn ' t have access to this page. To proceed, \n "
" please login with an account that has access. "
msgstr " "
" Votre compte n ' a pas accès à cette page. Merci de vous identifier avec un "
" compte qui a accès. "
#: core/templates/core/login.jinja:18
2019-10-13 01:33:24 +00:00
msgid " Please login or create an account to see this page. "
2019-10-13 22:32:11 +00:00
msgstr " Merci de vous identifier ou de créer un compte pour voir cette page. "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/login.jinja:28
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:56
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " login "
msgstr " login "
#: core/templates/core/login.jinja:32
msgid " Lost password? "
msgstr " Mot de passe perdu ? "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: core/templates/core/login.jinja:33
msgid " Create account "
msgstr " Créer un compte "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:35
2017-09-17 13:04:30 +00:00
msgid " Share on Facebook "
msgstr " Partager sur Facebook "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:39
2017-09-17 13:04:30 +00:00
msgid " Tweet "
msgstr " Tweeter "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:85
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Subscribed until %(subscription_end)s "
msgstr " Cotisant jusqu ' au %(subscription_end)s "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:86 core/templates/core/user_edit.jinja:40
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Account number: "
msgstr " Numero de compte : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:91 launderette/models.py:217
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Slot "
msgstr " Créneau "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:104
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:20
msgid " Tokens "
msgstr " Jetons "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:123 core/templates/core/macros.jinja:125
2017-06-07 15:33:46 +00:00
msgid " Previous "
msgstr " Précédent "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:129
2017-06-07 15:33:46 +00:00
msgid " current "
msgstr " actuel "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:135 core/templates/core/macros.jinja:137
2017-06-07 15:33:46 +00:00
msgid " Next "
msgstr " Suivant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:153
2019-04-22 12:59:32 +00:00
msgid " Select All "
msgstr " Tout sélectionner "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/macros.jinja:154
2019-04-22 12:59:32 +00:00
msgid " Unselect All "
msgstr " Tout désélectionner "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/macros_pages.jinja:4
#, python-format
msgid " You ' re seeing the history of page \" %(page_name)s \" "
msgstr " Vous consultez l ' historique de la page \" %(page_name)s \" "
#: core/templates/core/macros_pages.jinja:8
msgid " last "
msgstr " actuel "
#: core/templates/core/macros_pages.jinja:21
msgid " Edit page "
msgstr " Éditer la page "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:2
msgid " "
" You ' re receiving this email because you subscribed to the UTBM student "
" association. "
msgstr " "
" Vous avez reçu cet email parce que vous avez cotisé à l ' Association des "
" Étudiants de l ' UTBM. "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:4
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:4
msgid " Please go to the following page and choose a new password: "
msgstr " "
" Merci de vous rendre sur la page suivante et de choisir un nouveau mot de "
" passe : "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:8
msgid " Your username, in case it was not given to you: "
msgstr " Votre nom d ' utilisateur, si il ne vous a pas été donné : "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:9
msgid " "
" You also got a new account that will be useful to purchase products in the "
" living areas and on the Eboutic. "
msgstr " "
" Un compte vous a également été créé, qui vous servira notamment à consommer "
" dans les lieux de vie ou sur l ' Eboutic. "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:10
#, python-format
msgid " Here is your account number: %(account)s "
msgstr " Voici votre numéro de compte AE : %(account)s "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:12
msgid " Thanks for subscribing! "
msgstr " Merci d ' avoir cotisé ! "
#: core/templates/core/new_user_email.jinja:14
msgid " The AE team "
msgstr " L ' équipe AE "
#: core/templates/core/new_user_email_subject.jinja:2
msgid " New subscription to the UTBM student association "
msgstr " Nouvelle cotisation à l ' Association des Étudiants de l ' UTBM "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/notification_list.jinja:4
#: core/templates/core/notification_list.jinja:8
msgid " Notification list "
msgstr " Liste des notifications "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/page.jinja:7 core/templates/core/page_list.jinja:4
#: core/templates/core/page_list.jinja:9
msgid " Page list "
msgstr " Liste des pages "
#: core/templates/core/page.jinja:9
msgid " Create page "
msgstr " Créer une page "
#: core/templates/core/page.jinja:29
2017-10-06 09:24:48 +00:00
msgid " Return to club management "
msgstr " Retourner à la gestion du club "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/page.jinja:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Page does not exist "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " La page n ' existe pas "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/page.jinja:51
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Create it? "
msgstr " La créer ? "
#: core/templates/core/page_detail.jinja:5
#, python-format
msgid " This may not be the last update, you are seeing revision %(rev_id)s ! "
msgstr " "
" Ceci n ' est peut-être pas la dernière version de la page. Vous consultez la "
" version %(rev_id)s . "
#: core/templates/core/page_hist.jinja:6
msgid " Page history "
msgstr " Historique de la page "
#: core/templates/core/page_list.jinja:16
msgid " There is no page in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de page sur ce site web. "
2017-10-06 09:24:48 +00:00
#: core/templates/core/page_prop.jinja:7
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Page properties "
msgstr " Propriétés de la page "
#: core/templates/core/password_change.jinja:6
#, python-format
msgid " Change password for %(user)s "
msgstr " Changer le mot de passe de %(user)s "
#: core/templates/core/password_change.jinja:11
msgid " Change "
msgstr " Changer "
#: core/templates/core/password_change_done.jinja:4
msgid " You successfully changed your password! "
msgstr " Vous avez correctement changé votre mot de passe ! "
#: core/templates/core/password_reset.jinja:7
2019-09-10 14:56:58 +00:00
#: core/templates/core/password_reset_confirm.jinja:8
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Reset "
msgstr " Reset "
#: core/templates/core/password_reset_complete.jinja:4
msgid " You successfully reset your password! "
msgstr " Vous avez correctement réinitialisé votre mot de passe ! "
2019-09-10 14:56:58 +00:00
#: core/templates/core/password_reset_confirm.jinja:11
msgid " "
" It seems that this link has expired. To generate a new link, you can follow "
" this link: "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
msgstr " "
" Il semble que le lien ai expiré. Pour générer un nouveau lien, tu peux "
" suivre ce lien : "
2019-09-10 14:56:58 +00:00
#: core/templates/core/password_reset_confirm.jinja:11
msgid " lost password "
msgstr " mot de passe perdu "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/password_reset_done.jinja:4
msgid " Password reset sent "
msgstr " Réinitialisation de mot de passe envoyée "
#: core/templates/core/password_reset_done.jinja:7
msgid " "
" We ' ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
" exists with the email you entered. You should \n "
" receive them shortly. "
msgstr " "
" Nous vous avons envoyé les instructions pour réinitialiser votre mot de "
" passe par email, si un compte avec l ' email entré existe effectivement. \n "
" Vous devriez les recevoir rapidement. "
#: core/templates/core/password_reset_done.jinja:12
msgid " "
" If you don ' t receive an email, please make sure you ' ve entered the address "
" you registered with, and check your spam \n "
" folder. "
msgstr " "
" Si vous ne recevez pas d ' email, assurez-vous d ' avoir correctement entré "
" l ' adresse email avec laquelle vous vous êtes inscrit, et vérifiez votre "
" dossier de spam. "
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:2
#, python-format
msgid " "
" You ' re receiving this email because you requested a password reset for your "
" user account at %(site_name)s . "
msgstr " "
" Vous avez reçu cet email parce que vous avez demandé une réinitialisation du "
" mot de passe pour votre compte sur le site %(site_name)s . "
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:8
msgid " Your username, in case you ' ve forgotten: "
msgstr " Votre nom d ' utilisateur, en cas d ' oubli : "
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:10
msgid " Thanks for using our site! "
msgstr " Merci d ' utiliser notre site ! "
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:12
#, python-format
msgid " The %(site_name)s team "
msgstr " L ' équipe de %(site_name)s "
#: core/templates/core/register.jinja:3 core/templates/core/register.jinja:6
msgid " Register a user "
msgstr " Enregistrer un utilisateur "
#: core/templates/core/register.jinja:9
#, python-format
msgid " Welcome %(user_name)s ! "
msgstr " Bienvenue, %(user_name)s ! "
#: core/templates/core/register.jinja:10
msgid " "
" You successfully registred and you will soon receive a confirmation mail. "
msgstr " "
" Vous vous êtes correctement enregistré, et vous devriez recevoir rapidement "
" un email de confirmation. "
#: core/templates/core/register.jinja:12
#, python-format
msgid " Your username is %(username)s . "
msgstr " Votre nom d ' utilisateur est %(username)s . "
#: core/templates/core/search.jinja:6
msgid " Search result "
msgstr " Résultat de la recherche "
#: core/templates/core/search.jinja:10
msgid " Users "
msgstr " Utilisateurs "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/search.jinja:18 core/views/user.py:248
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:17
msgid " Clubs "
msgstr " Clubs "
2017-05-30 17:29:35 +00:00
#: core/templates/core/to_markdown.jinja:4
msgid " To Markdown "
msgstr " Vers Markdown "
#: core/templates/core/to_markdown.jinja:15
msgid " Convert "
msgstr " Convertir "
#: core/templates/core/to_markdown.jinja:18
msgid " Markdown "
msgstr " Markdown "
#: core/templates/core/to_markdown.jinja:22
msgid " Render "
msgstr " Rendu "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:8
msgid " Year "
msgstr " Année "
#: core/templates/core/user_account.jinja:9
msgid " Month "
msgstr " Mois "
#: core/templates/core/user_account.jinja:32
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:4
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s account "
msgstr " Compte de %(user_name)s "
#: core/templates/core/user_account.jinja:37
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:9
msgid " User account "
msgstr " Compte utilisateur "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:44
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:13
msgid " Account buyings "
msgstr " Achat sur compte utilisateur "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:48
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:46
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:17
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:16
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refillings "
msgstr " Rechargements "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:53
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:74
msgid " Eboutic invoices "
msgstr " Facture eboutic "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:57
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:37 counter/views.py:855
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Etickets "
msgstr " Etickets "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
#: core/templates/core/user_account.jinja:68
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:102
msgid " User has no account "
msgstr " L ' utilisateur n ' a pas de compte "
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:79
msgid " Items "
msgstr " Articles "
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:4
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s club(s) "
msgstr " Clubs de %(user_name)s "
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:8
msgid " Club(s) "
msgstr " Clubs "
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:10
msgid " Current club(s) : "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " Clubs actuels : "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:39
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Old club(s) : "
msgstr " Anciens clubs : "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:69
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Subscribed mailing lists "
msgstr " Mailing listes abonnées "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:71
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " Unsubscribe "
msgstr " Se désabonner "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:5
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s profile "
msgstr " Profil de %(user_name)s "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:29
2021-11-05 19:28:37 +00:00
msgid " Pronouns: "
msgstr " Pronoms : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:35
msgid " Born: "
msgstr " Né le : "
#: core/templates/core/user_detail.jinja:42
2018-06-04 22:18:07 +00:00
msgid " Department: "
msgstr " Département : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Option: "
msgstr " Filière : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:56
2018-06-04 22:18:07 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:20
msgid " Phone: "
msgstr " Téléphone : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:63
2018-06-04 22:18:07 +00:00
msgid " Address: "
msgstr " Adresse : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:70
2018-06-04 22:18:07 +00:00
msgid " Parents address: "
msgstr " Adresse des parents : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:79
2018-06-05 22:25:27 +00:00
msgid " Promo: "
msgstr " Promo : "
2018-06-04 22:18:07 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:104
#: core/templates/core/user_detail.jinja:105
#: core/templates/core/user_detail.jinja:107
#: core/templates/core/user_detail.jinja:108
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_edit.jinja:31
msgid " Avatar "
msgstr " Avatar "
#: core/templates/core/user_detail.jinja:112
#: core/templates/core/user_detail.jinja:113
#: core/templates/core/user_detail.jinja:115
#: core/templates/core/user_detail.jinja:116
2018-06-04 22:18:07 +00:00
#: core/templates/core/user_edit.jinja:34
msgid " Scrub "
msgstr " Blouse "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:141
2018-10-20 13:10:45 +00:00
msgid " Not subscribed "
msgstr " Non cotisant "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:143
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:4
#: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:8
msgid " New subscription "
msgstr " Nouvelle cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:150
2018-10-15 22:17:19 +00:00
msgid " Subscription history "
msgstr " Historique de cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:153
2018-10-15 22:17:19 +00:00
msgid " Subscription start "
msgstr " Début de la cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:154
2018-10-15 22:17:19 +00:00
msgid " Subscription end "
msgstr " Fin de la cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:155
2018-10-15 22:17:19 +00:00
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:36
msgid " Subscription type "
msgstr " Type de cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:177
2017-11-05 23:44:18 +00:00
msgid " Give gift "
msgstr " Donner cadeau "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:182
2017-11-05 23:44:18 +00:00
msgid " Last given gift : "
msgstr " Dernier cadeau donné : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_detail.jinja:192
2017-11-05 23:44:18 +00:00
msgid " No gift given yet "
msgstr " Aucun cadeau donné pour l ' instant "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_edit.jinja:4
msgid " Edit user "
msgstr " Éditer l ' utilisateur "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:8
msgid " Edit user profile "
msgstr " Éditer le profil de l ' utilisateur "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:15
msgid " Current profile: "
msgstr " Profil actuel : "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:25
msgid " Take picture "
msgstr " Prendre une photo "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:30
msgid " Current avatar: "
msgstr " Avatar actuel : "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:33
msgid " Current scrub: "
msgstr " Blouse actuelle : "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:38
msgid " Username: "
msgstr " Nom d ' utilisateur : "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:43
msgid " Change my password "
msgstr " Changer mon mot de passe "
#: core/templates/core/user_edit.jinja:45
msgid " Change user password "
msgstr " Changer le mot de passe "
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:5
#, python-format
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgid " %(user_name)s ' s family "
msgstr " Famille de %(user_name)s "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:10
msgid " Show family picture "
msgstr " Voir une image de la famille "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:12
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgid " Godfathers / Godmothers "
msgstr " Parrains / Marraines "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:20
msgid " Show ancestors tree "
msgstr " Voir l ' arbre des ancêtres "
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:22
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:50
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgid " No godfathers / godmothers "
msgstr " Pas de famille "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:25 core/views/user.py:472
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Godchildren "
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgstr " Fillots / Fillotes "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:33
msgid " Show descent tree "
msgstr " Voir l ' arbre de la descendance "
#: core/templates/core/user_godfathers.jinja:35
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:48
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " No godchildren "
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgstr " Pas de fillots / fillotes "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:5
2017-10-22 14:18:31 +00:00
#, python-format
2017-10-11 10:30:33 +00:00
msgid " %(user_name)s ' s godchildren "
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgstr " Fillots/Fillotes de %(user_name)s "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:7
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s godfathers "
msgstr " Parrains/Marraines de %(user_name)s "
2017-10-11 10:30:33 +00:00
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:20
msgid " Already seen (check above) "
msgstr " Déjà vu (voir plus haut) "
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:33
msgid " Back to family "
msgstr " Retour à la famille "
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:37
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:41
msgid " Show a picture of the tree "
msgstr " Voir une image de l ' arbre "
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:38
#, python-format
msgid " Descent tree of %(u)s "
msgstr " Descendants de %(u)s "
#: core/templates/core/user_godfathers_tree.jinja:42
#, python-format
msgid " Ancestors tree of %(u)s "
msgstr " Ancêtres de %(u)s "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_group.jinja:4
#, python-format
msgid " Edit user groups for %(user_name)s "
msgstr " Éditer les groupes pour %(user_name)s "
#: core/templates/core/user_list.jinja:4 core/templates/core/user_list.jinja:8
msgid " User list "
msgstr " Liste d ' utilisateurs "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: core/templates/core/user_pictures.jinja:4
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s pictures "
msgstr " Photos de %(user_name)s "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_pictures.jinja:9
msgid " Download all my pictures "
msgstr " Télécharger toutes mes photos "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: core/templates/core/user_pictures.jinja:83
2022-08-07 14:45:18 +00:00
msgid " Error downloading your pictures "
msgstr " Erreur de téléchargement de vos photos "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:4
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:8 core/views/user.py:238
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Preferences "
msgstr " Préférences "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:14 trombi/views.py:58
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Trombi "
msgstr " Trombi "
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:22
#, python-format
msgid " You already choose to be in that Trombi: %(trombi)s . "
msgstr " Vous avez déjà choisi ce Trombi: %(trombi)s . "
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:23
msgid " Go to my Trombi tools "
msgstr " Allez à mes outils de Trombi "
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:26
msgid " Student cards "
msgstr " Cartes étudiante "
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:27
msgid " "
" You can add a card by asking at a counter or add it yourself here. If you "
" want to manually add a student card yourself, you ' ll need a NFC reader. We "
" store the UID of the card which is 14 characters long. "
msgstr " "
" Vous pouvez ajouter une carte en demandant à un comptoir ou en l ' ajoutant "
" vous même ici. Si vous voulez l ' ajouter manuellement par vous même, vous "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
" aurez besoin d ' un lecteur NFC. Nous enregistrons l ' UID de la carte qui fait "
2019-05-14 11:18:49 +00:00
" 14 caractères de long. "
#: core/templates/core/user_preferences.jinja:40
msgid " No student cards registered. "
msgstr " Aucune cartes étudiante enregistré. "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_stats.jinja:4
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s stats "
msgstr " Stats de %(user_name)s "
#: core/templates/core/user_stats.jinja:9
msgid " Permanencies "
msgstr " Permanences "
#: core/templates/core/user_stats.jinja:17
msgid " Buyings "
msgstr " Achats "
#: core/templates/core/user_stats.jinja:23
msgid " Product top 10 "
msgstr " Top 10 produits "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_stats.jinja:27 counter/views.py:1735
2020-03-22 15:14:37 +00:00
msgid " Product "
msgstr " Produit "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:4
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s tools "
msgstr " Outils de %(user_name)s "
#: core/templates/core/user_tools.jinja:8
msgid " User Tools "
msgstr " Outils utilisateurs "
#: core/templates/core/user_tools.jinja:11
msgid " Sith management "
msgstr " Gestion de Sith "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:14 core/views/user.py:258
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Groups "
msgstr " Groupes "
#: core/templates/core/user_tools.jinja:15
#: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:4
msgid " Merge users "
msgstr " Fusionner deux utilisateurs "
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:16
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/logs.jinja:5
msgid " Operation logs "
msgstr " Journal d ' opérations "
#: core/templates/core/user_tools.jinja:17
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/delete_user_messages.jinja:4
msgid " Delete user ' s forum messages "
msgstr " Supprimer les messages forum d ' un utilisateur "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:20
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Subscriptions "
msgstr " Cotisations "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:23
2017-06-06 21:27:57 +00:00
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:4
msgid " Subscription stats "
msgstr " Statistiques de cotisation "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:29 counter/views.py:825
#: counter/views.py:1033
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Counters "
msgstr " Comptoirs "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:32
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " General counters management "
msgstr " Gestion générale des comptoirs "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:33
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Products management "
msgstr " Gestion des produits "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:34
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Product types management "
msgstr " Gestion des types de produit "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:35
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:23 counter/views.py:845
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Cash register summaries "
msgstr " Relevés de caisse "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:36
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:4 counter/views.py:850
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Invoices call "
msgstr " Appels à facture "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:44 core/views/user.py:278
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:18
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:34
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:56
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Stats "
msgstr " Stats "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:48
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:38
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:11
#: stock/templates/stock/stock_list.jinja:16
msgid " Shopping lists "
2017-01-13 11:38:04 +00:00
msgstr " Liste de courses "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:50
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:40
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Create new stock "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgstr " Créer nouveau stock "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:61
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refound Account "
msgstr " Rembourser un compte "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:62
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " General accounting "
msgstr " Comptabilité générale "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:72
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Club account: "
msgstr " Compte club : "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:79
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Communication "
msgstr " Communication "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:82
2017-03-27 12:31:58 +00:00
msgid " Create weekmail article "
msgstr " Rédiger un nouvel article dans le Weekmail "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:86
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Moderate news "
msgstr " Modérer les nouvelles "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:87
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Edit alert message "
msgstr " Éditer le message d ' alerte "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:88
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Edit information message "
msgstr " Éditer le message d ' informations "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:89
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Moderate files "
msgstr " Modérer les fichiers "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:95
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Moderate pictures "
msgstr " Modérer les photos "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:112
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:20
2019-07-07 22:01:38 +00:00
msgid " Create UV "
msgstr " Créer UV "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:113
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:23
2019-07-07 22:01:38 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:10
msgid " Moderate comments "
msgstr " Modérer les commentaires "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:120
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " See available elections "
msgstr " Voir les élections disponibles "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:121
2017-06-07 15:33:46 +00:00
msgid " See archived elections "
msgstr " Voir les élections archivées "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:123
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Create a new election "
msgstr " Créer une nouvelle élection "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:128
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Other tools "
msgstr " Autres outils "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:130
2017-05-31 21:43:22 +00:00
msgid " Convert dokuwiki/BBcode syntax to Markdown "
msgstr " Convertir de la syntaxe dokuwiki/BBcode vers Markdown "
2017-05-14 01:14:38 +00:00
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: core/templates/core/user_tools.jinja:131
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Trombi tools "
msgstr " Outils Trombi "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/files.py:82
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Add a new folder "
msgstr " Ajouter un nouveau dossier "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/files.py:103
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Error creating folder %(folder_name)s : %(msg)s "
msgstr " Erreur de création du dossier %(folder_name)s : %(msg)s "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/files.py:123 core/views/forms.py:310 core/views/forms.py:317
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/views.py:94
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Error uploading file %(file_name)s : %(msg)s "
msgstr " Erreur d ' envoi du fichier %(file_name)s : %(msg)s "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/files.py:198 sas/views.py:378
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Apply rights recursively "
msgstr " Appliquer les droits récursivement "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:91
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Heading "
msgstr " Titre "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:92
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Italic "
msgstr " Italique "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:93
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Bold "
msgstr " Gras "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:94
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Strikethrough "
msgstr " Barré "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:95
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Underline "
msgstr " Souligné "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:96
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Superscript "
msgstr " Exposant "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:97
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Subscript "
msgstr " Indice "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:99
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Quote "
msgstr " Citation "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:100
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Unordered list "
msgstr " Liste non ordonnée "
2017-06-10 17:55:33 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:101
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Ordered list "
msgstr " Liste ordonnée "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:102
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Insert image "
msgstr " Insérer image "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:103
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Insert link "
msgstr " Insérer lien "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:104
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Insert table "
msgstr " Insérer tableau "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:105
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Clean block "
msgstr " Nettoyer bloc "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:106
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Toggle preview "
msgstr " Activer la prévisualisation "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:107
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Toggle side by side "
msgstr " Activer la vue côte à côte "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:108
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Toggle fullscreen "
msgstr " Activer le plein écran "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: core/views/forms.py:109
2018-12-19 13:02:45 +00:00
msgid " Markdown guide "
msgstr " Guide markdown "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:125 core/views/forms.py:133
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Choose file "
msgstr " Choisir un fichier "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:149 core/views/forms.py:157
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Choose user "
msgstr " Choisir un utilisateur "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:189
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Username, email, or account number "
msgstr " Nom d ' utilisateur, email, ou numéro de compte AE "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:256
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" Profile: you need to be visible on the picture, in order to be recognized (e. "
" g. by the barmen) "
msgstr " "
" Photo de profil: vous devez être visible sur la photo afin d ' être reconnu "
" (par exemple par les barmen) "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:258
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Avatar: used on the forum "
msgstr " Avatar : utilisé sur le forum "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:259
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Scrub: let other know how your scrub looks like! "
msgstr " Blouse : montrez aux autres à quoi ressemble votre blouse ! "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:321
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bad image format, only jpeg, png, and gif are accepted "
msgstr " Mauvais format d ' image, seuls les jpeg, png, et gif sont acceptés "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:342
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgid " Godfather / Godmother "
msgstr " Parrain / Marraine "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:343
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Godchild "
2021-11-18 15:24:14 +00:00
msgstr " Fillot / Fillote "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:348 counter/views.py:156 trombi/views.py:158
2019-04-24 01:10:42 +00:00
msgid " Select user "
msgstr " Choisir un utilisateur "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:361 core/views/forms.py:379 election/models.py:24
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:155
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " edit groups "
msgstr " groupe d ' édition "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/forms.py:364 core/views/forms.py:382 election/models.py:31
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:158
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " view groups "
msgstr " groupe de vue "
2019-04-10 23:45:42 +00:00
#: core/views/group.py:55
msgid " Users to remove from group "
msgstr " Utilisateurs à retirer du groupe "
#: core/views/group.py:62
msgid " Users to add to group "
2019-04-23 18:47:19 +00:00
msgstr " Utilisateurs à ajouter au groupe "
2019-04-10 23:45:42 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/user.py:206 core/views/user.py:474 core/views/user.py:476
msgid " Family "
msgstr " Famille "
#: core/views/user.py:215 trombi/templates/trombi/export.jinja:25
2017-08-01 09:12:21 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:11
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Pictures "
msgstr " Photos "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: core/views/user.py:618
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User already has a profile picture "
msgstr " L ' utilisateur a déjà une photo de profil "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/app.py:31 counter/models.py:267 counter/models.py:676
#: counter/models.py:706 launderette/models.py:41 stock/models.py:43
2019-11-13 22:14:21 +00:00
msgid " counter "
msgstr " comptoir "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: counter/migrations/0013_customer_recorded_products.py:26
2017-08-15 00:09:44 +00:00
msgid " Ecocup regularization "
msgstr " Régularization des ecocups "
2017-08-14 01:13:06 +00:00
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:55
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " account id "
msgstr " numéro de compte "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:57
2017-07-21 19:39:49 +00:00
msgid " recorded product "
msgstr " produits consignés "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:60
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " customer "
msgstr " client "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:61
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " customers "
msgstr " clients "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:107 counter/views.py:377
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Not enough money "
msgstr " Solde insuffisant "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:137 counter/models.py:164
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " product type "
msgstr " type du produit "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:170
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " purchase price "
msgstr " prix d ' achat "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:171
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " selling price "
msgstr " prix de vente "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:172
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " special selling price "
msgstr " prix de vente spécial "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:174
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " icon "
msgstr " icône "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:179
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " limit age "
msgstr " âge limite "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:180
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " tray price "
msgstr " prix plateau "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:184
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " parent product "
msgstr " produit parent "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:190
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " buying groups "
msgstr " groupe d ' achat "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:192 election/models.py:52
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " archived "
msgstr " archivé "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:195 counter/models.py:801
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " product "
msgstr " produit "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:248
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " products "
msgstr " produits "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:251
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " counter type "
msgstr " type de comptoir "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:253
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bar "
msgstr " Bar "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:253
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Office "
msgstr " Bureau "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:256
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " sellers "
msgstr " vendeurs "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:264 launderette/models.py:207
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " token "
msgstr " jeton "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:419
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " bank "
msgstr " banque "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:421 counter/models.py:511
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is validated "
msgstr " est validé "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:424
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " refilling "
msgstr " rechargement "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/models.py:488 eboutic/models.py:209
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " unit price "
msgstr " prix unitaire "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/models.py:489 counter/models.py:786 eboutic/models.py:210
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " quantity "
msgstr " quantité "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:508
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Sith account "
msgstr " Compte utilisateur "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/models.py:508 sith/settings.py:359 sith/settings.py:364
#: sith/settings.py:384
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Credit card "
msgstr " Carte bancaire "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:514
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " selling "
msgstr " vente "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:541
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Unknown event "
msgstr " Événement inconnu "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:542
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Eticket bought for the event %(event)s "
msgstr " Eticket acheté pour l ' événement %(event)s "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:544 counter/models.py:567
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " "
" You bought an eticket for the event %(event)s . \n "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
" You can download it directly from this link %(eticket)s . \n "
2019-10-13 22:32:11 +00:00
" You can also retrieve all your e-tickets on your account page %(url)s . "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgstr " "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
" Vous avez acheté un e-ticket pour l ' événement %(event)s . \n "
" Vous pouvez le télécharger directement depuis ce lien: %(eticket)s . \n "
" Vous pouvez également retrouver tous vos e-tickets sur votre page de compte "
" %(url)s . "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:681
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " last activity date "
msgstr " dernière activité "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:684
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " permanency "
msgstr " permanence "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:711
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " emptied "
msgstr " coffre vidée "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:714
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " cash register summary "
msgstr " relevé de caisse "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:782
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " cash summary "
msgstr " relevé "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:785
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " value "
msgstr " valeur "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:787
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " check "
msgstr " chèque "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:790
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " cash register summary item "
msgstr " élément de relevé de caisse "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:805
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " banner "
msgstr " bannière "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:807
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " event date "
msgstr " date de l ' événement "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:809
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " event title "
msgstr " titre de l ' événement "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:811
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " secret "
msgstr " secret "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:867
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " uid "
msgstr " uid "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: counter/models.py:872
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " student cards "
msgstr " cartes étudiante "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/activity.jinja:5
#: counter/templates/counter/activity.jinja:9
#, python-format
msgid " %(counter_name)s activity "
msgstr " Activité sur %(counter_name)s "
#: counter/templates/counter/activity.jinja:11
msgid " Barmen list "
msgstr " Barmans "
#: counter/templates/counter/activity.jinja:19
msgid " Legend "
msgstr " Légende "
#: counter/templates/counter/activity.jinja:20
msgid " counter is open, there ' s at least one barman connected "
msgstr " Le comptoir est ouvert, et il y a au moins un barman connecté "
#: counter/templates/counter/activity.jinja:22
#, python-format
msgid " "
" counter is open but not active, the last sale was done at least %(minutes)s "
" minutes ago "
msgstr " "
" Le comptoir est ouvert, mais inactif. La dernière vente a eu lieu il y a "
" %(minutes)s minutes. "
#: counter/templates/counter/activity.jinja:24
msgid " counter is not open : no one is connected "
msgstr " Le comptoir est fermé "
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:14
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Make a cash register summary "
msgstr " Faire un relevé de caisse "
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:28
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " Are you sure ? "
msgstr " Êtes vous sûr? "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:5
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:10
msgid " Cash register summary list "
msgstr " Liste des relevés de caisse "
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:11
msgid " Theoric sums "
msgstr " Sommes théoriques "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:36 counter/views.py:1202
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Emptied "
msgstr " Coffre vidé "
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:48
msgid " yes "
msgstr " oui "
2017-03-27 12:31:58 +00:00
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:63
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no cash register summary in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de relevé de caisse dans ce site web. "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:30
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " Add a student card "
msgstr " Ajouter une carte étudiante "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:33
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " This is not a valid student card UID "
msgstr " Ce n ' est pas un UID de carte étudiante valide "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:35
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:63
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:117
2019-05-14 11:18:49 +00:00
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:16
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:35
#: launderette/templates/launderette/launderette_click.jinja:13
#: sas/templates/sas/picture.jinja:82
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:19
msgid " Go "
msgstr " Valider "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:37
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " Registered cards "
msgstr " Cartes enregistrées "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:45
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgid " No card registered "
msgstr " Aucune carte enregistrée "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:50
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:8
msgid " Selling "
msgstr " Vente "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:65
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:11
msgid " Basket: "
msgstr " Panier : "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:102
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Finish "
msgstr " Terminer "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:111
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:9
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Refilling "
msgstr " Rechargement "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:193 counter/views.py:646
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " END "
msgstr " FIN "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:193 counter/views.py:648
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " CAN "
msgstr " ANN "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:4
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:10
msgid " Counter admin list "
msgstr " Liste des comptoirs "
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:8
msgid " New counter "
msgstr " Nouveau comptoir "
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:22
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:44
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:5
msgid " Refillings list "
msgstr " Liste de rechargements "
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:27
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bars "
msgstr " Bars "
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Offices "
msgstr " Bureaux "
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_list.jinja:65
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " There is no counters in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de comptoirs dans ce site web. "
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:12
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:22
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_click.jinja:8
#, python-format
msgid " %(counter_name)s counter "
msgstr " Comptoir %(counter_name)s "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:26
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Last selling: "
msgstr " Dernière vente : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:27
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Client: "
msgstr " Client : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:27
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " New amount: "
msgstr " Nouveau montant : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:36
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Enter client code: "
msgstr " Entrez un code client : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:41
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " validate "
msgstr " valider "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:44
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Please, login "
msgstr " Merci de vous identifier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: counter/templates/counter/counter_main.jinja:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Barman: "
msgstr " Barman : "
#: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:4
#: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:10
msgid " Eticket list "
msgstr " Liste des etickets "
#: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:8
msgid " New eticket "
msgstr " Nouveau eticket "
#: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:17
msgid " There is no eticket in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de eticket sur ce site web. "
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:8
#, python-format
msgid " Invoices call for %(date)s "
msgstr " Appels à facture pour %(date)s "
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:9
msgid " Choose another month: "
msgstr " Choisir un autre mois : "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:19
msgid " CB Payments "
msgstr " Payements en Carte Bancaire "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:5
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#: counter/templates/counter/last_ops.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " %(counter_name)s last operations "
msgstr " Dernières opérations sur %(counter_name)s "
#: counter/templates/counter/product_list.jinja:4
#: counter/templates/counter/product_list.jinja:12
msgid " Product list "
msgstr " Liste des produits "
#: counter/templates/counter/product_list.jinja:9
msgid " New product "
msgstr " Nouveau produit "
#: counter/templates/counter/product_list.jinja:21
msgid " Uncategorized "
msgstr " Sans catégorie "
#: counter/templates/counter/product_list.jinja:28
msgid " There is no products in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de produits dans ce site web. "
#: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:4
#: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:10
msgid " Product type list "
msgstr " Liste des types de produit "
#: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:8
msgid " New product type "
msgstr " Nouveau type de produit "
#: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:17
msgid " There is no product types in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de types de produit dans ce site web. "
2017-09-02 13:22:50 +00:00
#: counter/templates/counter/refilling_list.jinja:15
msgid " Seller "
msgstr " Vendeur "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:5
#: counter/templates/counter/stats.jinja:9
#, python-format
msgid " %(counter_name)s stats "
msgstr " Stats sur %(counter_name)s "
#: counter/templates/counter/stats.jinja:10
#, python-format
msgid " Top 100 %(counter_name)s "
msgstr " Top 100 %(counter_name)s "
#: counter/templates/counter/stats.jinja:16
msgid " Promo "
msgstr " Promo "
#: counter/templates/counter/stats.jinja:19
msgid " Percentage "
msgstr " Pourcentage "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:47
#, python-format
msgid " Top 100 barman %(counter_name)s "
msgstr " Top 100 barman %(counter_name)s "
#: counter/templates/counter/stats.jinja:53
#: counter/templates/counter/stats.jinja:78
msgid " Time "
2017-01-10 22:32:17 +00:00
msgstr " Temps "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: counter/templates/counter/stats.jinja:72
#, python-format
msgid " Top 100 barman %(counter_name)s (all semesters) "
msgstr " Top 100 barman %(counter_name)s (tous les semestres) "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:120
2019-05-20 17:12:53 +00:00
msgid " This UID is invalid "
2019-05-14 11:18:49 +00:00
msgstr " Cet UID est invalide "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:178
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User not found "
msgstr " Utilisateur non trouvé "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:235
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Cash summary "
msgstr " Relevé de caisse "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:249
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Last operations "
msgstr " Dernières opérations "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:264
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " Take items from stock "
msgstr " Prendre des éléments du stock "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:317
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bad credentials "
msgstr " Mauvais identifiants "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:319
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User is not barman "
msgstr " L ' utilisateur n ' est pas barman. "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:324
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bad location, someone is already logged in somewhere else "
msgstr " Mauvais comptoir, quelqu ' un est déjà connecté ailleurs "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:368
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " Too young for that product "
msgstr " Trop jeune pour ce produit "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:371
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " Not allowed for that product "
msgstr " Non autorisé pour ce produit "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:374
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " No date of birth provided "
msgstr " Pas de date de naissance renseignée "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: counter/views.py:671
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You have not enough money to buy all the basket "
msgstr " Vous n ' avez pas assez d ' argent pour acheter le panier "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:819
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Counter administration "
msgstr " Administration des comptoirs "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:821
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " Stocks "
msgstr " Stocks "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:840
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Product types "
msgstr " Types de produit "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1019
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Parent product "
msgstr " Produit parent "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1025
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Buying groups "
msgstr " Groupes d ' achat "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1159
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 10 cents "
msgstr " 10 centimes "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1160
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 20 cents "
msgstr " 20 centimes "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1161
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 50 cents "
msgstr " 50 centimes "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1162
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 1 euro "
msgstr " 1 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1163
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 2 euros "
msgstr " 2 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1164
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 5 euros "
msgstr " 5 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1165
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 10 euros "
msgstr " 10 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1166
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 20 euros "
msgstr " 20 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1167
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 50 euros "
msgstr " 50 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1169
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " 100 euros "
msgstr " 100 € "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1172 counter/views.py:1178 counter/views.py:1184
#: counter/views.py:1190 counter/views.py:1196
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Check amount "
msgstr " Montant du chèque "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1175 counter/views.py:1181 counter/views.py:1187
#: counter/views.py:1193 counter/views.py:1199
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Check quantity "
msgstr " Nombre de chèque "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: counter/views.py:1829
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " people(s) "
msgstr " personne(s) "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:102
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " You have no basket. "
msgstr " Vous n ' avez pas de panier. "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:107
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " The request was badly formatted. "
msgstr " La requête a été mal formatée. "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:112
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " The basket cookie was badly formatted. "
msgstr " Le cookie du panier a été mal formaté. "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:115
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " Your basket is empty. "
msgstr " Votre panier est vide "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:125
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#, python-format
msgid " %(name)s : this product does not exist. "
msgstr " %(name)s : ce produit n ' existe pas. "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:134
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(name)s : this product does not exist."
msgid " %(name)s : this product does not exist or may no longer be available. "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
msgstr " "
" %(name)s : ce produit n ' existe pas ou n ' est peut-être plus disponnible. "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/forms.py:141
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You cannot buy %(nbr)d %(name)%s."
msgid " You cannot buy %(nbr)d %(name)% s. "
msgstr " Vous ne pouvez pas acheter %(nbr)d %(name)s . "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:149
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " validated "
msgstr " validé "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:159
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Invoice already validated "
msgstr " Facture déjà validée "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:206
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " product id "
msgstr " ID du produit "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:207
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " product name "
msgstr " nom du produit "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:208
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " product type id "
msgstr " id du type du produit "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/models.py:225
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " basket "
msgstr " panier "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:33
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " Your basket has been cleaned accordingly to those errors. "
msgstr " Votre panier a été nettoyé en fonction de ces erreurs. "
2019-10-18 19:41:39 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:40
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:36
2019-10-18 19:41:39 +00:00
msgid " Current account amount: "
msgstr " Solde actuel : "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:59
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:32
msgid " Basket amount: "
msgstr " Valeur du panier : "
2019-10-18 19:41:39 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:66
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " Clear "
msgstr " Vider "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:72
2022-09-25 19:29:42 +00:00
msgid " Validate "
msgstr " Valider "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:81
msgid " "
" You have not filled in your date of birth. As a result, you may not have access to all the products in the online shop. To fill in your date of birth, you can go to "
msgstr " "
" Vous n ' avez pas renseigné votre date de naissance. "
" Par conséquent, il est possible que vous n ' ayez pas accès à l ' intégralité "
" des produits de la boutique en ligne. Pour remplir votre date de naissance, "
" vous pouvez aller sur "
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:87
msgid " this page "
msgstr " cette page "
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:125
msgid " There are no items available for sale "
msgstr " Aucun article n ' est disponible à la vente "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:4
msgid " Basket state "
msgstr " État du panier "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:40
msgid " Remaining account amount: "
msgstr " Solde restant : "
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:51
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Pay with credit card "
msgstr " Payer avec une carte bancaire "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:56
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " "
" AE account payment disabled because your basket contains refilling items. "
msgstr " "
" Paiement par compte AE désactivé parce que votre panier contient des bons de "
" rechargement. "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:61
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Pay with Sith account "
msgstr " Payer avec un compte AE "
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:8
msgid " Payment successful "
msgstr " Le paiement a été effectué "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:10
msgid " Payment failed "
msgstr " Le paiement a échoué "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:12
msgid " Return to eboutic "
msgstr " Retourner à l ' eboutic "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: election/models.py:16
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " start candidature "
msgstr " début des candidatures "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: election/models.py:17
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " end candidature "
msgstr " fin des candidatures "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/models.py:38 election/views.py:161
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " vote groups "
msgstr " groupe de vote "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/models.py:45 election/views.py:168
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " candidature groups "
msgstr " groupe de candidature "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:116 election/models.py:163
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " election "
msgstr " élection "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:121
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " max choice "
msgstr " nombre de choix maxi "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:201
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " election list "
msgstr " liste électorale "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: election/models.py:226
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " candidature "
msgstr " candidature "
#: election/templates/election/candidate_form.jinja:4
#: election/templates/election/candidate_form.jinja:13
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:175
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Candidate "
msgstr " Candidater "
#: election/templates/election/candidate_form.jinja:17
msgid " Candidature are closed for this election "
msgstr " Les candidatures sont fermées pour cette élection "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:19
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Polls close "
msgstr " Votes fermés "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:21
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Polls closed "
msgstr " Votes fermés "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:23
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Polls will open "
msgstr " Les votes ouvriront "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:25
#: election/templates/election/election_detail.jinja:29
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:32
#: election/templates/election/election_list.jinja:35
#: election/templates/election/election_list.jinja:40
#: election/templates/election/election_list.jinja:43
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:148
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " at "
msgstr " à "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:26
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " and will close "
msgstr " et fermeront "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:34
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You already have submitted your vote. "
msgstr " Vous avez déjà soumis votre vote. "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:36
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You have voted in this election. "
msgstr " Vous avez déjà voté pour cette élection. "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:49 election/views.py:94
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Blank vote "
msgstr " Vote blanc "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:71
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You may choose up to "
msgstr " Vous pouvez choisir jusqu ' à "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:71
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " people. "
msgstr " personne(s) "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:108
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Choose blank vote "
msgstr " Choisir de voter blanc "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:116
#: election/templates/election/election_detail.jinja:159
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " votes "
msgstr " votes "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:146
msgid " ✏️ "
msgstr " "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:147
msgid " ❌ "
msgstr " "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:178
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Add a new list "
msgstr " Ajouter une nouvelle liste "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:182
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Add a new role "
msgstr " Ajouter un nouveau rôle "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:192
msgid " Submit the vote ! "
msgstr " Envoyer le vote ! "
#: election/templates/election/election_detail.jinja:202
#: election/templates/election/election_detail.jinja:207
2017-12-02 18:02:05 +00:00
msgid " Show more "
msgstr " Montrer plus "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: election/templates/election/election_detail.jinja:203
#: election/templates/election/election_detail.jinja:208
2017-12-02 18:02:05 +00:00
msgid " Show less "
msgstr " Montrer moins "
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:5
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Election list "
msgstr " Liste des élections "
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:22
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Current elections "
msgstr " Élections actuelles "
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:30
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Applications open from "
msgstr " Candidatures ouvertes à partir du "
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:33
#: election/templates/election/election_list.jinja:41
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " to "
msgstr " au "
2017-06-07 15:33:46 +00:00
#: election/templates/election/election_list.jinja:38
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Polls open from "
msgstr " Votes ouverts du "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:45
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You have selected too much candidates. "
msgstr " Vous avez sélectionné trop de candidats. "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:61
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " User to candidate "
msgstr " Utilisateur se présentant "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:119
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " This role already exists for this election "
msgstr " Ce rôle existe déjà pour cette élection "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:174
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Start candidature "
msgstr " Début des candidatures "
2019-05-31 15:28:13 +00:00
#: election/views.py:176
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " End candidature "
msgstr " Fin des candidatures "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: forum/models.py:60
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " is a category "
msgstr " est une catégorie "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:71
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " owner club "
msgstr " club propriétaire "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:88
2017-03-12 17:06:01 +00:00
msgid " number to choose a specific forum ordering "
msgstr " numéro spécifiant l ' ordre d ' affichage "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:93 forum/models.py:247
2017-05-30 17:29:35 +00:00
msgid " the last message "
msgstr " le dernier message "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:97
2017-05-30 17:29:35 +00:00
msgid " number of topics "
msgstr " nombre de sujets "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:184
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " You can not make loops in forums "
msgstr " Vous ne pouvez pas faire de boucles dans les forums "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:242
2018-02-22 21:19:17 +00:00
msgid " subscribed users "
msgstr " utilisateurs abonnés "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:252
2017-05-31 21:43:22 +00:00
msgid " number of messages "
msgstr " nombre de messages "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:310
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " message "
msgstr " message "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:313
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " readers "
msgstr " lecteurs "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:315
2017-05-30 17:29:35 +00:00
msgid " is deleted "
msgstr " est supprimé "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:395
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Message edited by "
msgstr " Message édité par "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:396
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Message deleted by "
msgstr " Message supprimé par "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:397
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Message undeleted by "
msgstr " Message restauré par "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:409
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " action "
msgstr " action "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: forum/models.py:428
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " last read date "
msgstr " dernière date de lecture "
2018-02-22 21:19:17 +00:00
#: forum/templates/forum/favorite_topics.jinja:5
#: forum/templates/forum/favorite_topics.jinja:11
#: forum/templates/forum/favorite_topics.jinja:15
#: forum/templates/forum/main.jinja:17
msgid " Favorite topics "
msgstr " Topics favoris "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:14 forum/templates/forum/main.jinja:22
2017-02-24 03:37:14 +00:00
msgid " New forum "
msgstr " Nouveau forum "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:17 forum/templates/forum/reply.jinja:8
2018-12-11 19:08:24 +00:00
#: forum/templates/forum/reply.jinja:28
2017-02-24 03:37:14 +00:00
msgid " New topic "
msgstr " Nouveau sujet "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:28 forum/templates/forum/main.jinja:31
2017-02-24 16:22:13 +00:00
msgid " Topics "
msgstr " Sujets "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:31 forum/templates/forum/forum.jinja:53
2018-12-11 19:08:24 +00:00
#: forum/templates/forum/main.jinja:34
2017-02-24 16:22:13 +00:00
msgid " Last message "
msgstr " Dernier message "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/forum.jinja:50
2017-02-24 16:22:13 +00:00
msgid " Messages "
msgstr " Messages "
2017-02-24 02:28:44 +00:00
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:5
2018-02-22 21:19:17 +00:00
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:11
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:15
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Last unread messages "
msgstr " Derniers messages non lus "
2018-02-22 21:19:17 +00:00
#: forum/templates/forum/last_unread.jinja:18
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Refresh "
msgstr " Rafraîchir "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:126
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Reply as quote "
msgstr " Répondre en citant "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:132
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Undelete "
msgstr " Restaurer "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:149
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " the "
msgstr " le "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:161
2017-04-10 21:27:34 +00:00
msgid " Deleted or unreadable message. "
msgstr " Message supprimé ou non-visible. "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/macros.jinja:174
2018-12-11 19:08:24 +00:00
msgid " Order by date "
msgstr " Trier par date "
2017-05-30 17:29:35 +00:00
#: forum/templates/forum/main.jinja:16
2017-03-12 17:06:01 +00:00
msgid " View last unread messages "
msgstr " Voir les derniers messages non lus "
2018-12-11 19:08:24 +00:00
#: forum/templates/forum/reply.jinja:6 forum/templates/forum/reply.jinja:25
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/topic.jinja:34 forum/templates/forum/topic.jinja:60
2017-03-12 17:06:01 +00:00
msgid " Reply "
msgstr " Répondre "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/search.jinja:17
2018-12-11 19:08:24 +00:00
msgid " No result found "
2018-12-13 13:06:52 +00:00
msgstr " Pas de résultats "
2018-12-11 19:08:24 +00:00
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/topic.jinja:36
2018-02-22 21:19:17 +00:00
msgid " Unmark as favorite "
msgstr " Enlever des favoris "
2018-12-19 13:02:45 +00:00
#: forum/templates/forum/topic.jinja:38
2018-02-22 21:19:17 +00:00
msgid " Mark as favorite "
msgstr " Ajouter aux favoris "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: forum/views.py:190
2017-02-24 02:28:44 +00:00
msgid " Apply rights and club owner recursively "
msgstr " Appliquer les droits et le club propriétaire récursivement "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: forum/views.py:410
2017-02-24 02:28:44 +00:00
#, python-format
msgid " %(author)s said "
msgstr " Citation de %(author)s "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:97 launderette/models.py:135
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " launderette "
msgstr " laverie "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:103
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " is working "
msgstr " fonctionne "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:106
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Machine "
msgstr " Machine "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:141
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " borrow date "
msgstr " date d ' emprunt "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:152
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Token "
msgstr " Jeton "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:158
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Token name can not be blank "
msgstr " Le nom du jeton ne peut pas être vide "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: launderette/models.py:201
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " machine "
msgstr " machine "
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:4
msgid " Launderette admin "
msgstr " Gestion de la laverie "
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:9
msgid " Sell "
msgstr " Vendre "
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:11
msgid " Machines "
msgstr " Machines "
#: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:12
msgid " New machine "
msgstr " Nouvelle machine "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:12
msgid " Choose "
msgstr " Choisir "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:23
msgid " Washing and drying "
msgstr " Lavage et séchage "
#: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:27
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:596
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Washing "
msgstr " Lavage "
#: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:31
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:596
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Drying "
msgstr " Séchage "
#: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:4
#: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:12
msgid " Launderette admin list "
msgstr " Liste des laveries "
#: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:9
msgid " New launderette "
msgstr " Nouvelle laverie "
#: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:20
msgid " There is no launderette in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de laverie dans ce site web. "
#: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:9
msgid " Edit presentation page "
msgstr " Éditer la page de présentation "
#: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:12
msgid " Book launderette slot "
msgstr " Réserver un créneau de laverie "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:240
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Tokens, separated by spaces "
msgstr " Jetons, séparés par des espaces "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:260 launderette/views.py:282
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Token %(token_name)s does not exists "
msgstr " Le jeton %(token_name)s n ' existe pas "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:271
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Token %(token_name)s already exists "
msgstr " Un jeton %(token_name)s existe déjà "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: launderette/views.py:338
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User has booked no slot "
msgstr " L ' utilisateur n ' a pas réservé de créneau "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: launderette/views.py:450
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Token not found "
msgstr " Jeton non trouvé "
2017-08-15 16:08:32 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:5
2018-06-05 22:25:27 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:24
2017-08-15 16:08:32 +00:00
msgid " Search user "
msgstr " Rechercher un utilisateur "
2018-06-05 22:25:27 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:10
msgid " Results "
msgstr " Résultats "
2017-08-15 16:08:32 +00:00
2018-06-05 22:25:27 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:25
2017-08-15 16:08:32 +00:00
msgid " Search by profile "
2017-08-15 16:57:50 +00:00
msgstr " Recherche par profil "
2017-08-15 16:08:32 +00:00
2018-06-05 22:25:27 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:39
2017-08-15 16:08:32 +00:00
msgid " Inverted search "
msgstr " Recherche inversée "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja:49
2017-08-15 16:08:32 +00:00
msgid " Quick search "
msgstr " Recherche rapide "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: matmat/views.py:72
2017-08-15 16:08:32 +00:00
msgid " Last/First name or nickname "
msgstr " Nom de famille, prénom ou surnom "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
#: pedagogy/forms.py:87
msgid " Do not vote "
msgstr " Ne pas voter "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/forms.py:136
msgid " This user has already commented on this UV "
msgstr " Cet utilisateur a déjà commenté cette UV "
#: pedagogy/forms.py:172
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Accepted reports "
msgstr " Signalements acceptés "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/forms.py:179
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Denied reports "
msgstr " Signalements refusés "
2019-08-16 14:59:13 +00:00
#: pedagogy/models.py:53
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " "
" The code of an UV must only contains uppercase characters without accent and "
" numbers "
msgstr " "
2019-07-07 19:38:00 +00:00
" Le code d ' une UV doit seulement contenire des caractères majuscule sans "
" accents et nombres "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:67
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " credit type "
msgstr " type de crédit "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:72 pedagogy/models.py:102
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " uv manager "
msgstr " gestionnaire d ' uv "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:80
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " language "
msgstr " langue "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:86
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " credits "
msgstr " crédits "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:94
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " departmenmt "
msgstr " département "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:103
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " objectives "
msgstr " objecifs "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:104
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " program "
msgstr " programme "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:105
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " skills "
msgstr " compétences "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:106
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " key concepts "
msgstr " concepts clefs "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:111
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " hours CM "
msgstr " heures CM "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:118
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " hours TD "
msgstr " heures TD "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:125
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " hours TP "
msgstr " heures TP "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:132
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " hours THE "
msgstr " heures THE "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:139
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " hours TE "
msgstr " heures TE "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:217 pedagogy/models.py:291
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " uv "
msgstr " uv "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:221
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " global grade "
msgstr " note globale "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:228
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " utility grade "
msgstr " note d ' utilité "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:235
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " interest grade "
msgstr " note d ' intérêt "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:242
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " teaching grade "
msgstr " note d ' enseignement "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:249
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " work load grade "
msgstr " note de charge de travail "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:255
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " publish date "
msgstr " date de publication "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:297
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " grade "
msgstr " note "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:317
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " report "
msgstr " signaler "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:323
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " reporter "
msgstr " signalant "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: pedagogy/models.py:326
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " reason "
msgstr " raison "
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:5
msgid " UV Guide "
msgstr " Guide des UVs "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:34
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#, python-format
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " %(display_name)s "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " %(display_name)s "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:41
2020-12-08 10:33:46 +00:00
#, python-format
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " %(credit_type)s "
2021-04-23 09:57:02 +00:00
msgstr " %(credit_type)s "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:59
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:12
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " UV "
msgstr " UV "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:61
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Department "
msgstr " Département "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:62
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Credit type "
msgstr " Type de crédit "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/guide.jinja:229
2019-07-07 21:52:54 +00:00
msgid " Error connecting to the server "
msgstr " Erreur lors de la connection au serveur "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/macros.jinja:13
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " not rated "
msgstr " non noté "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:4
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " UV comment moderation "
msgstr " Modération des commentaires d ' UV "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:14
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Reason "
msgstr " Raison "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:29
msgid " Delete comment "
msgstr " Supprimer commentaire "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:30
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Delete report "
msgstr " Supprimer signalement "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:6
msgid " UV Details "
msgstr " Détails d ' UV "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:27
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgid " CM: "
msgstr " CM : "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:30
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgid " TD: "
msgstr " TD : "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:33
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgid " TP: "
msgstr " TP : "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:36
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgid " TE: "
msgstr " TE : "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:39
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgid " THE: "
msgstr " THE : "
2019-07-08 21:16:53 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:57
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:152
2019-07-08 21:16:53 +00:00
msgid " Global grade "
msgstr " Note globale "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:58
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:153
2019-07-08 21:16:53 +00:00
msgid " Utility "
msgstr " Utilité "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:59
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:154
2019-07-08 21:16:53 +00:00
msgid " Interest "
msgstr " Intérêt "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:60
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:155
2019-07-08 21:16:53 +00:00
msgid " Teaching "
msgstr " Enseignement "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:61
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:156
2019-07-08 21:16:53 +00:00
msgid " Work load "
msgstr " Charge de travail "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:71
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Objectives "
msgstr " Objectifs "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:73
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Program "
msgstr " Programme "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:75
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Earned skills "
msgstr " Compétences acquises "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:77
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Key concepts "
msgstr " Concepts clefs "
2019-07-08 15:34:23 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:79
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " UV manager: "
2019-07-07 19:56:59 +00:00
msgstr " Gestionnaire d ' UV : "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:86 pedagogy/tests.py:453
msgid " "
" You already posted a comment on this UV. If you want to comment again, "
" please modify or delete your previous comment. "
msgstr " "
" Vous avez déjà commenté cette UV. Si vous voulez de nouveau commenter, "
" veuillez modifier ou supprimer votre commentaire précédent. "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:90
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Leave comment "
msgstr " Laisser un commentaire "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:146
2019-07-07 17:36:47 +00:00
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:42 stock/views.py:278
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:70
msgid " Comments "
msgstr " Commentaires "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:178
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " This comment has been reported "
msgstr " Ce commentaire a été signalé "
2019-09-04 18:49:17 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:191
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Report this comment "
msgstr " Signaler ce commentaire "
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:4
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:8
msgid " Edit UV "
msgstr " Éditer "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:27
msgid " Import from UTBM "
msgstr " Importer depuis l ' UTBM "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:62
msgid " Unknown UV code "
msgstr " Code d ' UV inconnu "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:77
msgid " Successful autocomplete "
msgstr " Autocomplétion réussite "
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_edit.jinja:80
msgid " An error occured: "
msgstr " Une erreur est survenue : "
2019-03-17 17:07:57 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/delete_user_messages.jinja:8
msgid " Delete all forum messages from an user "
msgstr " Supprimer tous les messages forum d ' un utilisateur "
#: rootplace/templates/rootplace/delete_user_messages.jinja:12
msgid " Delete messages "
msgstr " Supprimer les messages "
2019-03-18 19:52:35 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/delete_user_messages.jinja:14
msgid " "
" If you have trouble using this utility (timeout error, 500 error), try using "
2019-03-19 16:23:02 +00:00
" the command line utility. Use ./manage.py delete_all_forum_user_messages ID. "
msgstr " "
" Si vous avez des soucis en utilisant cet utilitaire (connexion expirée, "
" erreur 500), essayez en utilisant l ' utilitaire en ligne de commande. "
" Utilisez ./manage.py delete_user_messages ID. "
2019-03-18 19:52:35 +00:00
2019-11-13 22:14:21 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/logs.jinja:15
msgid " Operator "
msgstr " Opérateur "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:8
msgid " Merge two users "
msgstr " Fusionner deux utilisateurs "
#: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:12
msgid " Merge "
msgstr " Fusion "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: rootplace/views.py:113
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User that will be kept "
msgstr " Utilisateur qui sera conservé "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: rootplace/views.py:116
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " User that will be deleted "
msgstr " Utilisateur qui sera supprimé "
2022-08-07 14:45:18 +00:00
#: rootplace/views.py:122
2019-03-17 17:07:57 +00:00
msgid " User to be selected "
msgstr " Utilisateur à sélectionner "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: sas/models.py:252
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " picture "
msgstr " photo "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:5 sas/templates/sas/main.jinja:4
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: sas/templates/sas/main.jinja:32 sas/templates/sas/picture.jinja:34
msgid " SAS "
msgstr " SAS "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:53 sas/templates/sas/album.jinja:55
2018-07-06 22:13:21 +00:00
#: sas/templates/sas/main.jinja:13 sas/templates/sas/main.jinja:15
2017-01-10 22:32:17 +00:00
#: sas/templates/sas/main.jinja:17
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " preview "
msgstr " miniature "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:89
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Upload "
msgstr " Envoyer "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/templates/sas/album.jinja:91
2018-06-04 22:18:07 +00:00
msgid " Template generation time: "
msgstr " Temps de génération du template : "
2017-01-10 22:32:17 +00:00
#: sas/templates/sas/main.jinja:34
msgid " Latest albums "
msgstr " Derniers albums "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: sas/templates/sas/main.jinja:41
2017-01-10 22:32:17 +00:00
msgid " All categories "
msgstr " Toutes les catégories "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#: sas/templates/sas/moderation.jinja:4 sas/templates/sas/moderation.jinja:8
msgid " SAS moderation "
msgstr " Modération du SAS "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#: sas/templates/sas/moderation.jinja:10
msgid " Albums "
msgstr " Albums "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:68
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " People "
msgstr " Personne(s) "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:97
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " HD version "
msgstr " Version HD "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:101
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Rotate left "
msgstr " Tourner vers la gauche "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:102
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Rotate right "
msgstr " Tourner vers la droite "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:103
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Ask for removal "
msgstr " Demander le retrait "
2017-04-05 11:32:20 +00:00
#: sas/templates/sas/picture.jinja:119
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Asked for removal "
msgstr " Retrait demandé "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/views.py:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Add a new album "
msgstr " Ajouter un nouvel album "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/views.py:53
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Upload images "
msgstr " Envoyer les images "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/views.py:71
2016-12-29 17:50:19 +00:00
#, python-format
msgid " Error creating album %(album)s : %(msg)s "
msgstr " Erreur de création de l ' album %(album)s : %(msg)s "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: sas/views.py:106 trombi/templates/trombi/detail.jinja:15
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Add user "
msgstr " Ajouter une personne "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:218 sith/settings.py:421
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " English "
msgstr " Anglais "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:218 sith/settings.py:420
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " French "
msgstr " Français "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:340
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " TC "
msgstr " TC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:341
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " IMSI "
msgstr " IMSI "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:342
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " IMAP "
msgstr " IMAP "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:343
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " INFO "
msgstr " INFO "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:344
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " GI "
msgstr " GI "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:345 sith/settings.py:431
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " E "
msgstr " E "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:346
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " EE "
msgstr " EE "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:347
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " GESC "
msgstr " GESC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:348
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " GMC "
msgstr " GMC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:349
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " MC "
msgstr " MC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:350
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " EDIM "
msgstr " EDIM "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:351
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " Humanities "
msgstr " Humanités "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:352
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " N/A "
msgstr " N/A "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:356 sith/settings.py:363 sith/settings.py:382
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Check "
msgstr " Chèque "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:357 sith/settings.py:365 sith/settings.py:383
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Cash "
msgstr " Espèces "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:358
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Transfert "
msgstr " Virement "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:371
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Belfort "
msgstr " Belfort "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:372
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Sevenans "
msgstr " Sevenans "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:373
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Montbéliard "
msgstr " Montbéliard "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:401
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Free "
msgstr " Libre "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:402
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " CS "
msgstr " CS "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:403
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " TM "
msgstr " TM "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:404
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " OM "
msgstr " OM "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:405
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " QC "
msgstr " QC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:406
2019-07-08 15:34:23 +00:00
msgid " EC "
msgstr " EC "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:407
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " RN "
msgstr " RN "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:408
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " ST "
msgstr " ST "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:409
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " EXT "
msgstr " EXT "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:414
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Autumn "
msgstr " Automne "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:415
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Spring "
msgstr " Printemps "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:416
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Autumn and spring "
msgstr " Automne et printemps "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:422
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " German "
msgstr " Allemant "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:423
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Spanich "
msgstr " Espagnol "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:427
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " A "
msgstr " A "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:428
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " B "
msgstr " B "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:429
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " C "
msgstr " C "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:430
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " D "
msgstr " D "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:432
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " FX "
msgstr " FX "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:433
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " F "
msgstr " F "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:434
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " Abs "
msgstr " Abs "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:438
2019-11-13 22:14:21 +00:00
msgid " Selling deletion "
msgstr " Suppression de vente "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:439
2019-11-13 22:14:21 +00:00
msgid " Refilling deletion "
msgstr " Suppression de rechargement "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:476
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " One semester "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgstr " Un semestre, 20 € "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:477
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Two semesters "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgstr " Deux semestres, 35 € "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:479
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Common core cursus "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgstr " Cursus tronc commun, 60 € "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:483
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Branch cursus "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgstr " Cursus branche, 60 € "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:484
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Alternating cursus "
msgstr " Cursus alternant, 30 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:485
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Honorary member "
msgstr " Membre honoraire, 0 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:486
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Assidu member "
msgstr " Membre d ' Assidu, 0 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:487
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Amicale/DOCEO member "
msgstr " Membre de l ' Amicale/DOCEO, 0 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:488
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " UT network member "
msgstr " Cotisant du réseau UT, 0 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:489
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " CROUS member "
msgstr " Membres du CROUS, 0 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:490
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Sbarro/ESTA member "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgstr " Membre de Sbarro ou de l ' ESTA, 20 € "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:492
2017-08-21 19:06:05 +00:00
msgid " One semester Welcome Week "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgstr " Un semestre Welcome Week "
2017-08-21 19:06:05 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:496
2020-08-28 19:19:27 +00:00
msgid " One month for free "
msgstr " Un mois gratuit "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:497
2018-09-01 15:45:13 +00:00
msgid " Two months for free "
msgstr " Deux mois gratuits "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:498
2018-07-06 22:13:21 +00:00
msgid " Eurok ' s volunteer "
msgstr " Bénévole Eurockéennes "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:500
2018-09-01 15:45:13 +00:00
msgid " Six weeks for free "
msgstr " 6 semaines gratuites "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:504
2018-09-20 12:48:40 +00:00
msgid " One day "
msgstr " Un jour "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:505
2020-06-17 22:23:51 +00:00
msgid " GA staff member "
msgstr " Membre staff GA (2 semaines), 1 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:508
2019-08-25 21:38:36 +00:00
msgid " One semester (-20 % ) "
msgstr " Un semestre (-20 % ), 12 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:513
2019-08-25 21:38:36 +00:00
msgid " Two semesters (-20 % ) "
msgstr " Deux semestres (-20 % ), 22 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:518
2019-08-25 21:38:36 +00:00
msgid " Common core cursus (-20 % ) "
msgstr " Cursus tronc commun (-20 % ), 36 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:523
2019-08-25 21:38:36 +00:00
msgid " Branch cursus (-20 % ) "
msgstr " Cursus branche (-20 % ), 36 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:528
2019-08-25 21:38:36 +00:00
msgid " Alternating cursus (-20 % ) "
msgstr " Cursus alternant (-20 % ), 24 € "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:534
2020-12-08 10:33:46 +00:00
msgid " One year for free(CA offer) "
msgstr " Une année offerte (Offre CA) "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:556
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " President "
2022-02-18 15:30:45 +00:00
msgstr " Président⸱e "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:557
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Vice-President "
2022-02-18 15:30:45 +00:00
msgstr " Vice-Président⸱e "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:558
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Treasurer "
2022-02-18 15:30:45 +00:00
msgstr " Trésorier⸱e "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:559
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Communication supervisor "
msgstr " Responsable communication "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:560
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Secretary "
msgstr " Secrétaire "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:561
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " IT supervisor "
msgstr " Responsable info "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:562
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Board member "
msgstr " Membre du bureau "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:563
2017-08-21 19:29:33 +00:00
msgid " Active member "
2022-02-18 15:30:45 +00:00
msgstr " Membre actif⸱ve "
2017-08-21 19:29:33 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:564
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Curious "
2022-02-18 15:30:45 +00:00
msgstr " Curieux⸱euse "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:600
2017-12-22 11:22:37 +00:00
msgid " A new poster needs to be moderated "
msgstr " Une nouvelle affiche a besoin d ' être modérée "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:601
2017-08-22 13:51:09 +00:00
msgid " A new mailing list needs to be moderated "
msgstr " Une nouvelle mailing list a besoin d ' être modérée "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:604
2019-07-07 17:36:47 +00:00
msgid " A new pedagogy comment has been signaled for moderation "
2019-07-07 19:38:00 +00:00
msgstr " "
" Un nouveau commentaire de la pédagogie a été signalé pour la modération "
2019-07-07 17:36:47 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:606
2017-09-17 13:04:30 +00:00
#, python-format
2017-09-06 11:19:47 +00:00
msgid " There are %s fresh news to be moderated "
msgstr " Il y a %s nouvelles toutes fraîches à modérer "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:607
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " New files to be moderated "
msgstr " Nouveaux fichiers à modérer "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:608
2017-09-25 18:14:35 +00:00
#, python-format
2017-09-25 10:40:39 +00:00
msgid " There are %s pictures to be moderated in the SAS "
msgstr " Il y a %s photos à modérer dans le SAS "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:609
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You ' ve been identified on some pictures "
msgstr " Vous avez été identifié sur des photos "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:610
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#, python-format
msgid " You just refilled of %s € "
2017-09-03 10:01:52 +00:00
msgstr " Vous avez rechargé votre compte de %s € "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:611
2017-01-08 10:46:25 +00:00
#, python-format
msgid " You just bought %s "
msgstr " Vous avez acheté %s "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:612
2017-01-08 10:46:25 +00:00
msgid " You have a notification "
msgstr " Vous avez une notification "
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:624
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Success! "
msgstr " Succès ! "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:625
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " Fail! "
msgstr " Échec ! "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:626
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " You successfully posted an article in the Weekmail "
msgstr " Article posté avec succès dans le Weekmail "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:627
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " You successfully edited an article in the Weekmail "
msgstr " Article édité avec succès dans le Weekmail "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:628
2017-01-11 11:18:42 +00:00
msgid " You successfully sent the Weekmail "
msgstr " Weekmail envoyé avec succès "
2016-12-29 17:50:19 +00:00
2022-11-15 20:07:50 +00:00
#: sith/settings.py:636
2017-11-05 23:44:18 +00:00
msgid " AE tee-shirt "
msgstr " Tee-shirt AE "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:65
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " unit quantity "
msgstr " quantité unitaire "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:65
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " number of element in one box "
msgstr " nombre d ' éléments par boîte "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:68
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " effective quantity "
msgstr " quantité effective "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:68
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " number of box "
msgstr " nombre de boîtes "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:71
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " minimal quantity "
msgstr " quantité minimale "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:74
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " "
" if the effective quantity is less than the minimal, item is added to the "
" shopping list "
msgstr " "
" si la quantité effective est en dessous du minima, l ' item est ajouté àla "
" liste de courses "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: stock/models.py:106
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " todo "
msgstr " à faire "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:127
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " shopping lists "
msgstr " listes de courses "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:143
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " quantity to buy "
msgstr " quantité à acheter "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:145
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " quantity to buy during the next shopping session "
msgstr " quantité à acheter pendant les prochaines courses "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:148
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " quantity bought "
msgstr " quantité achetée "
2020-08-28 19:19:27 +00:00
#: stock/models.py:150
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " quantity bought during the last shopping session "
msgstr " quantité achetée pendant les dernières courses "
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:4
#, python-format
msgid " %(shoppinglist)s ' s items "
msgstr " éléments de %(shoppinglist)s "
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:21
msgid " Quantity asked "
msgstr " Quantité demandée "
#: stock/templates/stock/shopping_list_items.jinja:22
msgid " Quantity bought "
msgstr " Quantité achetée "
#: stock/templates/stock/shopping_list_quantity.jinja:4
#: stock/templates/stock/shopping_list_quantity.jinja:8
#, python-format
msgid " %(s)s ' s quantity to buy "
msgstr " quantité à acheter de %(s)s "
#: stock/templates/stock/shopping_list_quantity.jinja:13
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:9
msgid " Create shopping list "
msgstr " Créer une liste de courses "
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:10
msgid " New item "
msgstr " Nouvel élément "
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:19
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:26
msgid " left "
msgstr " restant "
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:23
msgid " Others "
msgstr " Autres "
#: stock/templates/stock/stock_item_list.jinja:30
msgid " There is no items in this stock. "
msgstr " Il n ' y a pas d ' élements dans ce stock. "
#: stock/templates/stock/stock_list.jinja:4
#: stock/templates/stock/stock_list.jinja:9
msgid " Stock list "
msgstr " Liste des stocks "
#: stock/templates/stock/stock_list.jinja:22
msgid " There is no stocks in this website. "
msgstr " Il n ' y a pas de stocks sur ce site web. "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:11
#, python-format
msgid " Shopping lists history for %(s)s "
msgstr " Historique des listes de course pour %(s)s "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:14
msgid " Information : "
msgstr " Information : "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:16
msgid " "
" Use the \" update stock \" action when you get back from shopping to add the "
" effective quantity bought for each shopping list item. "
msgstr " "
" Utilisez la fonction \" mettre à jour le stock \" quand vous revenez de "
" courses pour ajouter la quantité effectivement achetée pour chaque élément "
" de la liste "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:18
msgid " "
" For example, 3 Cheeseburger (boxes) are aksing in the list, but there were "
" only 2 so, 2 have to be added in the stock quantity. "
msgstr " "
" Par exemple, 3 Cheeseburger (boîtes) sont demandés dans la liste, mais il "
" n ' y en avait que 2, donc il faut mettre 2 dans la quantité en stock. "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:21
msgid " To do "
msgstr " À faire "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:27
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:56
msgid " Number of items "
msgstr " Nombre d ' éléments "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:37
msgid " Update stock "
msgstr " Mettre à jour le stock "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:40
msgid " Mark as done "
msgstr " Marquer comme fait "
#: stock/templates/stock/stock_shopping_list.jinja:66
msgid " Mark as to do "
msgstr " Marquer comme à faire "
#: stock/templates/stock/stock_take_items.jinja:5
#: stock/templates/stock/stock_take_items.jinja:9
#, python-format
msgid " Take items from %(s)s "
msgstr " Prendre des éléments de %(s)s "
#: stock/templates/stock/stock_take_items.jinja:14
msgid " Take items "
msgstr " Prendre les éléments "
#: stock/templates/stock/update_after_shopping.jinja:4
#: stock/templates/stock/update_after_shopping.jinja:8
#, python-format
msgid " Update %(s)s ' s quantity after shopping "
msgstr " Mettre à jour les quantités de %(s)s après les courses "
#: stock/templates/stock/update_after_shopping.jinja:13
msgid " Update stock quantities "
msgstr " Mettre à jour les quantités en stock "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: stock/views.py:257
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " Shopping list name "
msgstr " Nom de la liste de courses "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: stock/views.py:267
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " left "
msgstr " restant "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: stock/views.py:273
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " "
" Add here, items to buy that are not reference as a stock item (example : "
" sponge, knife, mugs ...) "
msgstr " "
" Ajouter ici les éléments non référencé comme élément de stock (example : "
" éponge, couteau, mugs ...) "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: stock/views.py:457
2017-04-25 07:16:38 +00:00
msgid " asked "
msgstr " demandé "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: stock/views.py:549
2017-04-25 07:16:38 +00:00
#, python-format
msgid " %(effective_quantity)s left "
msgstr " %(effective_quantity)s restant "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/models.py:44
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bad subscription type "
msgstr " Mauvais type de cotisation "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/models.py:49
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Bad payment method "
msgstr " Mauvais type de paiement "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:57
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " subscription type "
msgstr " type d ' inscription "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:63
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " subscription start "
msgstr " début de la cotisation "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:64
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " subscription end "
msgstr " fin de la cotisation "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:73
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " location "
msgstr " lieu "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:93
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You can not subscribe many time for the same period "
msgstr " Vous ne pouvez pas cotiser plusieurs fois pour la même période "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: subscription/models.py:98
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " Subscription error "
msgstr " Erreur de cotisation "
2017-06-10 14:52:03 +00:00
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:25
2017-06-02 13:02:28 +00:00
msgid " Total subscriptions "
msgstr " Cotisations totales "
2017-06-10 14:52:03 +00:00
#: subscription/templates/subscription/stats.jinja:26
2017-06-02 13:02:28 +00:00
msgid " Subscriptions by type "
msgstr " Cotisations par type "
2018-10-20 13:10:45 +00:00
#: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:23
2017-05-31 21:43:22 +00:00
msgid " Eboutic is reserved to specific users. In doubt, don ' t use it. "
msgstr " "
" Eboutic est réservé à des cas particuliers. Dans le doute, ne l ' utilisez pas. "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: subscription/views.py:104
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " A user with that email address already exists "
msgstr " Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà "
2022-09-25 19:29:42 +00:00
#: subscription/views.py:127
2016-12-29 17:50:19 +00:00
msgid " You must either choose an existing user or create a new one properly "
msgstr " "
2017-01-08 10:46:25 +00:00
" Vous devez soit choisir un utilisateur existant, soit en créer un proprement "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:60
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " subscription deadline "
msgstr " fin des inscriptions "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:63
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " "
" Before this date, users are allowed to subscribe to this Trombi. After this "
" date, users subscribed will be allowed to comment on each other. "
msgstr " "
" Avant cette date, les utilisateurs sont autorisé à s ' inscrire à ce Trombi. "
" Après cette date, les utilisateurs inscrits peuvent se soumettre des "
" commentaires entre eux. "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:69
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " comments deadline "
msgstr " fin des commentaires "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:72
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " After this date, users won ' t be able to make comments anymore. "
msgstr " "
" Après cette date, les utilisateurs ne peuvent plus faire de commentaires. "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:76
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " maximum characters "
msgstr " nombre de caractères max "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:78
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Maximum number of characters allowed in a comment. "
msgstr " Nombre maximum de caractères autorisés dans un commentaire. "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:81
2017-05-12 16:30:06 +00:00
msgid " show users profiles to each other "
msgstr " montrer les profils aux inscrits "
2018-10-10 00:07:13 +00:00
#: trombi/models.py:95
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " "
" Closing the subscriptions after the comments is definitively not a good idea. "
msgstr " "
" Fermer les inscriptions après les commentaires est vraiment une idée pourrie. "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:121
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " trombi user "
msgstr " utilisateur trombi "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:127
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " trombi "
msgstr " trombi "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:135
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " profile pict "
msgstr " photo de profil "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:139
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " "
" The profile picture you want in the trombi (warning: this picture may be "
" published) "
msgstr " "
" La photo de profil que vous souhaitez voir dans le Trombi (attention: cette "
" photo risque d ' être publiée) "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:144
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " scrub pict "
msgstr " photo de blouse "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:148
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " "
" The scrub picture you want in the trombi (warning: this picture may be "
" published) "
msgstr " "
" La photo de blouse que vous souhaitez voir dans le Trombi (attention: cette "
" photo risque d ' être publiée) "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:193
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " target "
msgstr " cible "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:198
2017-05-12 16:30:06 +00:00
msgid " is the comment moderated "
msgstr " le commentaire est modéré "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:219
2017-06-12 21:52:59 +00:00
msgid " start "
msgstr " début "
2019-10-13 15:29:08 +00:00
#: trombi/models.py:220
2017-06-12 21:52:59 +00:00
msgid " end "
msgstr " fin "
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja:8
msgid " Moderate Trombi comments "
msgstr " Modérer les commentaires du Trombi "
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja:23
msgid " Accept "
msgstr " Accepter "
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja:28
msgid " Reject "
msgstr " Refuser "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:8
2017-08-01 09:12:21 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:8
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#, python-format
msgid " %(club)s ' s Trombi "
msgstr " Trombi de %(club)s "
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:11
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Subscription deadline: "
msgstr " Fin des inscriptions : "
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:12
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Comment deadline: "
msgstr " Fin des commentaires : "
2017-08-01 09:12:21 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:13
msgid " Export "
2017-08-31 13:36:50 +00:00
msgstr " Exporter "
2017-08-01 09:12:21 +00:00
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/templates/trombi/detail.jinja:36
msgid " Add club membership "
msgstr " Ajouter appartenance à un club "
2017-06-12 21:52:59 +00:00
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:8
msgid " Edit profile "
msgstr " Éditer mon profil "
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:9
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:9
msgid " Back to tools "
msgstr " Retour aux outils "
#: trombi/templates/trombi/edit_profile.jinja:17
msgid " "
" Reset club memberships in Trombi (delete exising ones, does not impact real "
" club memberships) "
msgstr " "
2017-06-12 22:23:56 +00:00
" Réinitialiser les participations aux clubs dans le Trombi (supprime les "
" existantes, n ' impacte pas les vraies appartenances du site) "
2017-06-12 21:52:59 +00:00
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:17
msgid " Quote: "
msgstr " Citation : "
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:18
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Date of birth: "
msgstr " Date de naissance : "
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:19
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Email: "
msgstr " Email : "
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:21
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " City: "
msgstr " Ville : "
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:23
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Copy "
msgstr " Copier "
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:42
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Copy profile picture "
msgstr " Copier la photo de profil "
2017-09-25 10:40:39 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:46
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Copy scrub picture "
msgstr " Copier la photo de blouse "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:68
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Copy clubs "
msgstr " Copier les clubs "
2017-10-09 11:58:18 +00:00
#: trombi/templates/trombi/export.jinja:85
2017-08-01 09:12:21 +00:00
msgid " Copy comments "
msgstr " Copier les commentaires "
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:4
#: trombi/templates/trombi/user_profile.jinja:8
2017-05-13 16:31:23 +00:00
#, python-format
2017-05-12 16:30:06 +00:00
msgid " %(user_name)s ' s Trombi profile "
msgstr " Profil Trombi de %(user_name)s "
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:4
#, python-format
msgid " %(user_name)s ' s Trombi "
msgstr " Trombi de %(user_name)s "
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:8
msgid " Trombi ' "
msgstr " Trombi ' "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:17
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#, python-format
msgid " You are subscribed to the Trombi %(trombi)s "
msgstr " Vous êtes inscrit au Trombi %(trombi)s "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:22
2017-05-11 16:33:45 +00:00
msgid " You can not write comments at this date. "
msgstr " Vous ne pouvez pas commenter à cette date. "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:24
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#, python-format
2017-05-11 16:33:45 +00:00
msgid " "
" Comments are only allowed between %(start)s (excluded) and %(end)s (included) "
msgstr " "
" Les commentaires sont autorisés entre le %(start)s (exclu) et le %(end)s "
" (inclu) "
2019-10-13 01:33:24 +00:00
#: trombi/templates/trombi/user_tools.jinja:49
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Edit comment "
msgstr " Éditer le commentaire "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:70
2017-06-12 22:23:56 +00:00
msgid " My profile "
msgstr " Mon profil "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:77
2017-06-12 22:23:56 +00:00
msgid " My pictures "
msgstr " Mes photos "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:89
2017-06-12 22:23:56 +00:00
msgid " Admin tools "
msgstr " Admin Trombi "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:222
2017-05-12 16:30:06 +00:00
msgid " Explain why you rejected the comment "
msgstr " Expliquez pourquoi vous refusez le commentaire "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:255
2017-05-12 16:30:06 +00:00
msgid " Rejected comment "
msgstr " Commentaire rejeté "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:257
2017-05-12 16:30:06 +00:00
#, python-format
msgid " "
" Your comment to %(target)s on the Trombi \" %(trombi)s \" was rejected for the "
" following reason: %(reason)s \n "
" \n "
" Your comment was: \n "
" \n "
" %(content)s "
msgstr " "
2017-05-13 16:31:23 +00:00
" Votre commentaire pour %(target)s sur le Trombi \" %(trombi)s \" a été rejecté "
" pour le motif suivant: %(reason)s \n "
2017-05-12 16:30:06 +00:00
" \n "
" Votre commentaire était: \n "
" \n "
" %(content)s "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:289
2017-05-11 16:33:45 +00:00
#, python-format
msgid " %(name)s (deadline: %(date)s ) "
msgstr " %(name)s (date limite: %(date)s ) "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:299
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Select trombi "
msgstr " Choisir un trombi "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:301
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " "
" This allows you to subscribe to a Trombi. Be aware that you can subscribe "
" only once, so don ' t play with that, or you will expose yourself to the "
" admins ' wrath! "
msgstr " "
" Ceci vous permet de vous inscrire à un Trombi. Soyez conscient que vous ne "
" pouvez vous inscrire qu ' à un seul Trombi, donc ne jouez pas avec cet option "
" ou vous encourerez la colère des admins! "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:374
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Personal email (not UTBM) "
msgstr " Email personnel (pas UTBM) "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:375
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Phone "
msgstr " Téléphone "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:376
2017-05-10 21:30:20 +00:00
msgid " Native town "
msgstr " Ville d ' origine "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:489
2017-05-11 16:33:45 +00:00
msgid " "
" You can not yet write comment, you must wait for the subscription deadline "
" to be passed. "
msgstr " "
" Vous ne pouvez pas encore écrire de commentaires, vous devez attendre la fin "
" des inscriptions "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:496
2017-05-11 16:33:45 +00:00
msgid " You can not write comment anymore, the deadline is already passed. "
msgstr " Vous ne pouvez plus écrire de commentaires, la date est passée. "
2020-03-22 15:14:37 +00:00
#: trombi/views.py:509
2017-05-10 21:30:20 +00:00
#, python-format
msgid " Maximum characters: %(max_length)s "
msgstr " Nombre de caractères max: %(max_length)s "