Sith/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

434 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-07-18 15:47:43 +00:00
# Sith AE french translation file
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the Sith package.
# Skia <skia@libskia.so>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18\n"
"Last-Translator: Skia <skia@libskia.so>\n"
"Language-Team: AE info <ae.info@utbm.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounting/models.py:29 accounting/models.py:52 accounting/models.py:91
#: club/models.py:18 counter/models.py:35 counter/models.py:54
#: counter/models.py:76
msgid "name"
msgstr "nom"
#: accounting/models.py:30
msgid "iban"
msgstr "IBAN"
#: accounting/models.py:31
msgid "account number"
msgstr "numero de compte"
#: accounting/models.py:89 club/models.py:109 counter/models.py:211
msgid "start date"
msgstr "date de début"
#: accounting/models.py:90 club/models.py:110 counter/models.py:212
msgid "end date"
msgstr "date de fin"
#: accounting/models.py:92
msgid "is closed"
msgstr "est fermé"
#: accounting/models.py:94 accounting/models.py:132 counter/models.py:21
#: counter/models.py:159
msgid "amount"
msgstr "montant"
#: accounting/models.py:95
msgid "effective_amount"
msgstr "montant effectif"
#: accounting/models.py:133 core/models.py:456 counter/models.py:162
#: counter/models.py:190
msgid "date"
msgstr "date"
#: accounting/models.py:134 accounting/models.py:182
msgid "label"
msgstr "intitulé"
#: accounting/models.py:135
msgid "remark"
msgstr "remarque"
#: accounting/models.py:136 counter/models.py:163 subscription/models.py:34
msgid "payment method"
msgstr "méthode de paiement"
#: accounting/models.py:137
msgid "cheque number"
msgstr "numéro de chèque"
#: accounting/models.py:139
msgid "is done"
msgstr "est fait"
#: accounting/models.py:181 counter/models.py:57
msgid "code"
msgstr "code"
#: accounting/models.py:183
msgid "movement type"
msgstr "type de mouvement"
#: club/models.py:20
msgid "unix name"
msgstr "nom unix"
#: club/models.py:24
msgid ""
"Enter a valid unix name. This value may contain only letters, numbers ./-/_ "
"characters."
msgstr ""
"Entrez un nom UNIX valide. Cette valeur peut contenir uniquement des "
"lettres, des nombres, et les caractères ./-/_"
#: club/models.py:29
msgid "A club with that unix name already exists."
msgstr "Un club avec ce nom UNIX existe déjà."
#: club/models.py:32
msgid "address"
msgstr "Adresse"
#: club/models.py:45
msgid "You can not make loops in clubs"
msgstr "Vous ne pouvez pas faire de boucles dans les clubs"
#: club/models.py:111
msgid "role"
msgstr "rôle"
#: club/models.py:113 core/models.py:27 counter/models.py:36
#: counter/models.py:55
msgid "description"
msgstr "description"
#: club/models.py:118
msgid "User must be subscriber to take part to a club"
msgstr "L'utilisateur doit être cotisant pour faire partie d'un club"
#: club/models.py:120
msgid "User is already member of that club"
msgstr "L'utilisateur est déjà membre de ce club"
#: club/models.py:124
msgid "past member"
msgstr "Anciens membres"
#: core/models.py:23
msgid "meta group status"
msgstr "Status du meta-groupe"
#: core/models.py:25
msgid "Whether a group is a meta group or not"
msgstr "Si un groupe est un meta-groupe ou pas"
#: core/models.py:60
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: core/models.py:63
msgid "Required. 254 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Requis. Pas plus de 254 caractères. Uniquement des lettres, numéros, et @/./"
"+/-/_"
#: core/models.py:67
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Entrez un nom d'utilisateur correct. Uniquement des lettres, numéros, et @/./"
"+/-/_"
#: core/models.py:72
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur de ce nom existe déjà"
#: core/models.py:75
msgid "first name"
msgstr "Prénom"
#: core/models.py:76
msgid "last name"
msgstr "Nom"
#: core/models.py:77
msgid "email address"
msgstr "adresse email"
#: core/models.py:78
msgid "date of birth"
msgstr "date de naissance"
#: core/models.py:81
msgid "staff status"
msgstr "status \"staff\""
#: core/models.py:83
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Est-ce que l'utilisateur peut se logger à la partie admin du site."
#: core/models.py:86
msgid "active"
msgstr "actif"
#: core/models.py:89
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Est-ce que l'utilisateur doit être traité comme actif. Déselectionnez au "
"lieu de supprimer les comptes."
#: core/models.py:93
msgid "date joined"
msgstr "date d'inscription"
#: core/models.py:95
msgid "superuser"
msgstr "super-utilisateur"
#: core/models.py:98
msgid "Designates whether this user is a superuser. "
msgstr "Est-ce que l'utilisateur est super-utilisateur."
#: core/models.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
#: core/models.py:279
msgid "define if we show a users stats"
msgstr "Definit si l'on montre les statistiques de l'utilisateur"
#: core/models.py:281
msgid "Show your account statistics to others"
msgstr "Montrez vos statistiques de compte aux autres"
#: core/models.py:307 core/models.py:311
msgid "page name"
msgstr "nom de la page"
#: core/models.py:344
msgid "Duplicate page"
msgstr "Duppliquer la page"
#: core/models.py:350
msgid "Loop in page tree"
msgstr "Boucle dans l'arborescence des pages"
#: core/models.py:454
msgid "page title"
msgstr "titre de la page"
#: core/models.py:455
msgid "page content"
msgstr "contenu de la page"
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:2
#, python-format
# msgid ""
# "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
# "user account at %(site_name)s."
# msgstr ""
# "Vous avez reçu cet email parce que vous avez demandé une réinitialisation du "
# "mot de passe pour votre compte sur le site %(site_name)."
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Merci de vous rendre sur la page suivante et de choisir un nouveau mot de "
"passe :"
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:8
msgid "Your username, in case you've forgotten: "
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:10
msgid "Thanks for using our site! "
msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
#: core/templates/core/password_reset_email.jinja:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe de %(site_name)s"
#: counter/models.py:20
msgid "account id"
msgstr "numéro de compte"
#: counter/models.py:24
msgid "customer"
msgstr "client"
#: counter/models.py:25
msgid "customers"
msgstr "clients"
#: counter/models.py:58
msgid "purchase price"
msgstr "prix d'achat"
#: counter/models.py:59
msgid "selling price"
msgstr "prix de vente"
#: counter/models.py:60
msgid "special selling price"
msgstr "prix de vente spécial"
#: counter/models.py:79 subscription/models.py:29
msgid "subscription type"
msgstr "type d'inscription"
#: counter/models.py:81
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: counter/models.py:81
msgid "Office"
msgstr "Bureau"
#: counter/models.py:165
msgid "bank"
msgstr "banque"
#: counter/models.py:186
msgid "unit price"
msgstr "prix unitaire"
#: counter/models.py:187
msgid "quantity"
msgstr "quantité"
#: counter/views.py:194
msgid "END"
msgstr "FIN"
#: counter/views.py:196
msgid "CAN"
msgstr "ANN"
#: sith/settings.py:227 sith/settings.py:234 sith/settings.py:246
#: sith/settings_sample.py:227 sith/settings_sample.py:234
#: sith/settings_sample.py:246
msgid "Check"
msgstr "Chèque"
#: sith/settings.py:228 sith/settings.py:235 sith/settings.py:247
#: sith/settings_sample.py:228 sith/settings_sample.py:235
#: sith/settings_sample.py:247
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
#: sith/settings.py:229 sith/settings_sample.py:229
msgid "Transfert"
msgstr "Virement"
#: sith/settings.py:230 sith/settings_sample.py:230
msgid "Credit card"
msgstr "Carte banquaire"
#: sith/settings.py:236 sith/settings_sample.py:236
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: sith/settings.py:260 sith/settings_sample.py:260
msgid "One semester"
msgstr "Un semestre"
#: sith/settings.py:265 sith/settings_sample.py:265
msgid "Two semesters"
msgstr "Deux semestres"
#: sith/settings.py:270 sith/settings_sample.py:270
msgid "Common core cursus"
msgstr "Cursus tronc commun"
#: sith/settings.py:275 sith/settings_sample.py:275
msgid "Branch cursus"
msgstr "Cursus branche"
#: sith/settings.py:283 sith/settings_sample.py:283
msgid "President"
msgstr "Président"
#: sith/settings.py:284 sith/settings_sample.py:284
msgid "Vice-President"
msgstr "Vice-Président"
#: sith/settings.py:285 sith/settings_sample.py:285
msgid "Treasurer"
msgstr "Trésorier"
#: sith/settings.py:286 sith/settings_sample.py:286
msgid "Communication supervisor"
msgstr "Responsable com"
#: sith/settings.py:287 sith/settings_sample.py:287
msgid "Secretary"
msgstr "Secrétaire"
#: sith/settings.py:288 sith/settings_sample.py:288
msgid "IT supervisor"
msgstr "Responsable info"
#: sith/settings.py:289 sith/settings_sample.py:289
msgid "Board member"
msgstr "Membre du bureau"
#: sith/settings.py:290 sith/settings_sample.py:290
msgid "Active member"
msgstr "Membre actif"
#: sith/settings.py:291 sith/settings_sample.py:291
msgid "Curious"
msgstr "Curieux"
#: subscription/models.py:13
msgid "Bad subscription type"
msgstr "Mauvais type de cotisation"
#: subscription/models.py:17
msgid "Bad payment method"
msgstr "Mauvais type de paiement"
#: subscription/models.py:32
msgid "subscription start"
msgstr "début de la cotisation"
#: subscription/models.py:33
msgid "subscription end"
msgstr "fin de la cotisation"
#: subscription/models.py:47
msgid "You can not subscribe many time for the same period"
msgstr "Vous ne pouvez pas cotiser plusieurs fois pour la même période"
#: subscription/models.py:51
msgid "You are trying to create a subscription without member"
msgstr "Vous essayez de créer une cotisation sans membre"
#: subscription/views.py:41
msgid "A user with that email address already exists"
msgstr "Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà"
#: subscription/views.py:56
msgid "You must either choose an existing user or create a new one properly"
msgstr ""
"Vous devez soit choisir un utilisateur existant, ou en créer un proprement."