Merge branch 'poster' into 'master'

[com]: add helper_text for resolution and format of poster

See merge request ae/Sith!209
This commit is contained in:
Skia 2021-09-29 14:56:30 +00:00
commit 6c45de34a4
2 changed files with 133 additions and 128 deletions

View File

@ -73,6 +73,7 @@ class PosterForm(forms.ModelForm):
"display_time",
]
widgets = {"screens": forms.CheckboxSelectMultiple}
help_texts = {"file": _("Format: 16:9 | Resolution: 1920x1080")}
date_begin = TzAwareDateTimeField(
label=_("Start date"),

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 01:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18\n"
"Last-Translator: Skia <skia@libskia.so>\n"
"Language-Team: AE info <ae.info@utbm.fr>\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:38
#: core/views/forms.py:94
#: core/views/forms.py:98
msgid "Code"
msgstr "Code"
@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Effectuées"
#: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:41
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:37 counter/views.py:1199
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:37 counter/views.py:1200
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:13
#: pedagogy/templates/pedagogy/uv_detail.jinja:138
#: trombi/templates/trombi/comment.jinja:4
@ -911,97 +911,97 @@ msgstr "Opérations sans étiquette"
msgid "Refound this account"
msgstr "Rembourser ce compte"
#: club/forms.py:60 club/forms.py:202
#: club/forms.py:61 club/forms.py:194
msgid "Users to add"
msgstr "Utilisateurs à ajouter"
#: club/forms.py:61 club/forms.py:203 core/views/group.py:63
#: club/forms.py:62 club/forms.py:195 core/views/group.py:63
msgid "Search users to add (one or more)."
msgstr "Recherche les utilisateurs à ajouter (un ou plus)."
#: club/forms.py:70
#: club/forms.py:71
msgid "New Mailing"
msgstr "Nouvelle mailing liste"
#: club/forms.py:71
#: club/forms.py:72
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: club/forms.py:72 club/forms.py:85 com/templates/com/news_admin_list.jinja:40
#: club/forms.py:73 club/forms.py:86 com/templates/com/news_admin_list.jinja:40
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:116
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:198
#: com/templates/com/news_admin_list.jinja:274
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: club/forms.py:75 launderette/views.py:228
#: club/forms.py:76 launderette/views.py:228
#: pedagogy/templates/pedagogy/moderation.jinja:15
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: club/forms.py:115 club/tests.py:575
#: club/forms.py:116 club/tests.py:575
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#: club/forms.py:127 club/forms.py:264 club/tests.py:587
#: club/forms.py:128 club/forms.py:256 club/tests.py:587
msgid "One of the selected users doesn't exist"
msgstr "Un des utilisateurs sélectionné n'existe pas"
#: club/forms.py:131 club/tests.py:605
#: club/forms.py:132 club/tests.py:605
msgid "One of the selected users doesn't have an email address"
msgstr "Un des utilisateurs sélectionnés n'a pas d'adresse email"
#: club/forms.py:142
#: club/forms.py:143
msgid "An action is required"
msgstr "Une action est requise"
#: club/forms.py:153 club/tests.py:564
#: club/forms.py:154 club/tests.py:564
msgid "You must specify at least an user or an email address"
msgstr "vous devez spécifier au moins un utilisateur ou une adresse email"
#: club/forms.py:163 counter/views.py:1589
#: club/forms.py:162 counter/views.py:1588
msgid "Begin date"
msgstr "Date de début"
#: club/forms.py:169 com/views.py:85 com/views.py:210 counter/views.py:1595
#: election/views.py:178 subscription/views.py:52
#: club/forms.py:163 com/views.py:83 com/views.py:198 counter/views.py:1589
#: election/views.py:172 subscription/views.py:49
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: club/forms.py:174 club/templates/club/club_sellings.jinja:21
#: club/forms.py:166 club/templates/club/club_sellings.jinja:21
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:18
#: core/templates/core/user_account_detail.jinja:51
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:33 counter/views.py:215
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:33 counter/views.py:216
msgid "Counter"
msgstr "Comptoir"
#: club/forms.py:182 counter/views.py:828
#: club/forms.py:174 counter/views.py:829
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: club/forms.py:187 counter/views.py:833
#: club/forms.py:179 counter/views.py:834
msgid "Archived products"
msgstr "Produits archivés"
#: club/forms.py:246 club/templates/club/club_members.jinja:21
#: club/forms.py:238 club/templates/club/club_members.jinja:21
#: club/templates/club/club_members.jinja:46
#: core/templates/core/user_clubs.jinja:29
msgid "Mark as old"
msgstr "Marquer comme ancien"
#: club/forms.py:268
#: club/forms.py:260
msgid "User must be subscriber to take part to a club"
msgstr "L'utilisateur doit être cotisant pour faire partie d'un club"
#: club/forms.py:272 core/views/group.py:82
#: club/forms.py:264 core/views/group.py:82
msgid "You can not add the same user twice"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter deux fois le même utilisateur"
#: club/forms.py:293
#: club/forms.py:285
msgid "You should specify a role"
msgstr "Vous devez choisir un rôle"
#: club/forms.py:304 sas/views.py:130 sas/views.py:202 sas/views.py:301
#: club/forms.py:296 sas/views.py:130 sas/views.py:202 sas/views.py:301
msgid "You do not have the permission to do that"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire cela"
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "There are no members in this club."
msgstr "Il n'y a pas de membres dans ce club."
#: club/templates/club/club_members.jinja:78
#: core/templates/core/file_detail.jinja:19 core/views/forms.py:331
#: core/templates/core/file_detail.jinja:19 core/views/forms.py:335
#: launderette/views.py:226 trombi/templates/trombi/detail.jinja:19
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Éditer la page de club"
msgid "Mailing list"
msgstr "Listes de diffusion"
#: club/views.py:170 com/views.py:138
#: club/views.py:170 com/views.py:133
msgid "Posters list"
msgstr "Liste d'affiches"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "temps d'affichage"
msgid "Begin date should be before end date"
msgstr "La date de début doit être avant celle de fin"
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:4 com/views.py:131
#: com/templates/com/mailing_admin.jinja:4 com/views.py:126
#: core/templates/core/user_tools.jinja:90
msgid "Mailing lists administration"
msgstr "Administration des mailing listes"
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: com/templates/com/weekmail.jinja:5 com/templates/com/weekmail.jinja:9
#: com/views.py:108 core/templates/core/user_tools.jinja:83
#: com/views.py:103 core/templates/core/user_tools.jinja:83
msgid "Weekmail"
msgstr "Weekmail"
@ -1895,56 +1895,60 @@ msgstr "Astuce"
msgid "Final word"
msgstr "Le mot de la fin"
#: com/views.py:78 com/views.py:204 election/views.py:172
#: com/views.py:76
msgid "Format: 16:9 | Resolution: 1920x1080"
msgstr "Format : 16:9 | Résolution : 1920x1080"
#: com/views.py:79 com/views.py:197 election/views.py:171
#: subscription/views.py:46
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: com/views.py:103
#: com/views.py:98
msgid "Communication administration"
msgstr "Administration de la communication"
#: com/views.py:114 core/templates/core/user_tools.jinja:84
#: com/views.py:109 core/templates/core/user_tools.jinja:84
msgid "Weekmail destinations"
msgstr "Destinataires du Weekmail"
#: com/views.py:118
#: com/views.py:113
msgid "Info message"
msgstr "Message d'info"
#: com/views.py:124
#: com/views.py:119
msgid "Alert message"
msgstr "Message d'alerte"
#: com/views.py:145
#: com/views.py:140
msgid "Screens list"
msgstr "Liste d'écrans"
#: com/views.py:216
#: com/views.py:199
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"
#: com/views.py:220
#: com/views.py:201
msgid "Automoderation"
msgstr "Automodération"
#: com/views.py:227 com/views.py:231 com/views.py:245
#: com/views.py:208 com/views.py:212 com/views.py:226
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: com/views.py:241
#: com/views.py:222
msgid "You crazy? You can not finish an event before starting it."
msgstr "T'es fou? Un événement ne peut pas finir avant même de commencer."
#: com/views.py:470
#: com/views.py:451
msgid "Delete and save to regenerate"
msgstr "Supprimer et sauver pour regénérer"
#: com/views.py:485
#: com/views.py:466
msgid "Weekmail of the "
msgstr "Weekmail du "
#: com/views.py:595
#: com/views.py:576
msgid ""
"You must be a board member of the selected club to post in the Weekmail."
msgstr ""
@ -3057,7 +3061,7 @@ msgid "Eboutic invoices"
msgstr "Facture eboutic"
#: core/templates/core/user_account.jinja:57
#: core/templates/core/user_tools.jinja:37 counter/views.py:853
#: core/templates/core/user_tools.jinja:37 counter/views.py:854
msgid "Etickets"
msgstr "Etickets"
@ -3353,7 +3357,7 @@ msgstr "Achats"
msgid "Product top 10"
msgstr "Top 10 produits"
#: core/templates/core/user_stats.jinja:27 counter/views.py:1743
#: core/templates/core/user_stats.jinja:27 counter/views.py:1734
msgid "Product"
msgstr "Produit"
@ -3398,8 +3402,8 @@ msgstr "Cotisations"
msgid "Subscription stats"
msgstr "Statistiques de cotisation"
#: core/templates/core/user_tools.jinja:29 counter/views.py:823
#: counter/views.py:1031
#: core/templates/core/user_tools.jinja:29 counter/views.py:824
#: counter/views.py:1032
msgid "Counters"
msgstr "Comptoirs"
@ -3416,12 +3420,12 @@ msgid "Product types management"
msgstr "Gestion des types de produit"
#: core/templates/core/user_tools.jinja:35
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:23 counter/views.py:843
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:23 counter/views.py:844
msgid "Cash register summaries"
msgstr "Relevés de caisse"
#: core/templates/core/user_tools.jinja:36
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:4 counter/views.py:848
#: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:4 counter/views.py:849
msgid "Invoices call"
msgstr "Appels à facture"
@ -3532,7 +3536,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier"
msgid "Error creating folder %(folder_name)s: %(msg)s"
msgstr "Erreur de création du dossier %(folder_name)s : %(msg)s"
#: core/views/files.py:121 core/views/forms.py:299 core/views/forms.py:306
#: core/views/files.py:121 core/views/forms.py:303 core/views/forms.py:310
#: sas/views.py:94
#, python-format
msgid "Error uploading file %(file_name)s: %(msg)s"
@ -3542,91 +3546,91 @@ msgstr "Erreur d'envoi du fichier %(file_name)s : %(msg)s"
msgid "Apply rights recursively"
msgstr "Appliquer les droits récursivement"
#: core/views/forms.py:87
#: core/views/forms.py:91
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: core/views/forms.py:88
#: core/views/forms.py:92
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: core/views/forms.py:89
#: core/views/forms.py:93
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: core/views/forms.py:90
#: core/views/forms.py:94
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: core/views/forms.py:91
#: core/views/forms.py:95
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: core/views/forms.py:92
#: core/views/forms.py:96
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: core/views/forms.py:93
#: core/views/forms.py:97
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: core/views/forms.py:95
#: core/views/forms.py:99
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: core/views/forms.py:96
#: core/views/forms.py:100
msgid "Unordered list"
msgstr "Liste non ordonnée"
#: core/views/forms.py:97
#: core/views/forms.py:101
msgid "Ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"
#: core/views/forms.py:98
#: core/views/forms.py:102
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer image"
#: core/views/forms.py:99
#: core/views/forms.py:103
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer lien"
#: core/views/forms.py:100
#: core/views/forms.py:104
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer tableau"
#: core/views/forms.py:101
#: core/views/forms.py:105
msgid "Clean block"
msgstr "Nettoyer bloc"
#: core/views/forms.py:102
#: core/views/forms.py:106
msgid "Toggle preview"
msgstr "Activer la prévisualisation"
#: core/views/forms.py:103
#: core/views/forms.py:107
msgid "Toggle side by side"
msgstr "Activer la vue côte à côte"
#: core/views/forms.py:104
#: core/views/forms.py:108
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Activer le plein écran"
#: core/views/forms.py:105
#: core/views/forms.py:109
msgid "Markdown guide"
msgstr "Guide markdown"
#: core/views/forms.py:119 core/views/forms.py:126
#: core/views/forms.py:123 core/views/forms.py:130
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: core/views/forms.py:140 core/views/forms.py:147
#: core/views/forms.py:144 core/views/forms.py:151
msgid "Choose user"
msgstr "Choisir un utilisateur"
#: core/views/forms.py:179
#: core/views/forms.py:183
msgid "Username, email, or account number"
msgstr "Nom d'utilisateur, email, ou numéro de compte AE"
#: core/views/forms.py:245
#: core/views/forms.py:249
msgid ""
"Profile: you need to be visible on the picture, in order to be recognized (e."
"g. by the barmen)"
@ -3634,37 +3638,37 @@ msgstr ""
"Photo de profil: vous devez être visible sur la photo afin d'être reconnu "
"(par exemple par les barmen)"
#: core/views/forms.py:247
#: core/views/forms.py:251
msgid "Avatar: used on the forum"
msgstr "Avatar : utilisé sur le forum"
#: core/views/forms.py:248
#: core/views/forms.py:252
msgid "Scrub: let other know how your scrub looks like!"
msgstr "Blouse : montrez aux autres à quoi ressemble votre blouse !"
#: core/views/forms.py:310
#: core/views/forms.py:314
msgid "Bad image format, only jpeg, png, and gif are accepted"
msgstr "Mauvais format d'image, seuls les jpeg, png, et gif sont acceptés"
#: core/views/forms.py:330
#: core/views/forms.py:334
msgid "Godfather"
msgstr "Parrain"
#: core/views/forms.py:330
#: core/views/forms.py:334
msgid "Godchild"
msgstr "Fillot"
#: core/views/forms.py:334 counter/views.py:155 trombi/views.py:158
#: core/views/forms.py:338 counter/views.py:156 trombi/views.py:158
msgid "Select user"
msgstr "Choisir un utilisateur"
#: core/views/forms.py:347 core/views/forms.py:365 election/models.py:24
#: election/views.py:154
#: core/views/forms.py:351 core/views/forms.py:369 election/models.py:24
#: election/views.py:155
msgid "edit groups"
msgstr "groupe d'édition"
#: core/views/forms.py:350 core/views/forms.py:368 election/models.py:31
#: election/views.py:157
#: core/views/forms.py:354 core/views/forms.py:372 election/models.py:31
#: election/views.py:158
msgid "view groups"
msgstr "groupe de vue"
@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "client"
msgid "customers"
msgstr "clients"
#: counter/models.py:97 counter/views.py:376
#: counter/models.py:97 counter/views.py:377
msgid "Not enough money"
msgstr "Solde insuffisant"
@ -3944,7 +3948,7 @@ msgstr "Liste des relevés de caisse"
msgid "Theoric sums"
msgstr "Sommes théoriques"
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:36 counter/views.py:1200
#: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:36 counter/views.py:1201
msgid "Emptied"
msgstr "Coffre vidé"
@ -4003,11 +4007,11 @@ msgstr "Terminer"
msgid "Refilling"
msgstr "Rechargement"
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:188 counter/views.py:645
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:188 counter/views.py:646
msgid "END"
msgstr "FIN"
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:188 counter/views.py:647
#: counter/templates/counter/counter_click.jinja:188 counter/views.py:648
msgid "CAN"
msgstr "ANN"
@ -4173,125 +4177,125 @@ msgstr "Temps"
msgid "Top 100 barman %(counter_name)s (all semesters)"
msgstr "Top 100 barman %(counter_name)s (tous les semestres)"
#: counter/views.py:119
#: counter/views.py:120
msgid "This UID is invalid"
msgstr "Cet UID est invalide"
#: counter/views.py:177
#: counter/views.py:178
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#: counter/views.py:234
#: counter/views.py:235
msgid "Cash summary"
msgstr "Relevé de caisse"
#: counter/views.py:248
#: counter/views.py:249
msgid "Last operations"
msgstr "Dernières opérations"
#: counter/views.py:263
#: counter/views.py:264
msgid "Take items from stock"
msgstr "Prendre des éléments du stock"
#: counter/views.py:316
#: counter/views.py:317
msgid "Bad credentials"
msgstr "Mauvais identifiants"
#: counter/views.py:318
#: counter/views.py:319
msgid "User is not barman"
msgstr "L'utilisateur n'est pas barman."
#: counter/views.py:323
#: counter/views.py:324
msgid "Bad location, someone is already logged in somewhere else"
msgstr "Mauvais comptoir, quelqu'un est déjà connecté ailleurs"
#: counter/views.py:367
#: counter/views.py:368
msgid "Too young for that product"
msgstr "Trop jeune pour ce produit"
#: counter/views.py:370
#: counter/views.py:371
msgid "Not allowed for that product"
msgstr "Non autorisé pour ce produit"
#: counter/views.py:373
#: counter/views.py:374
msgid "No date of birth provided"
msgstr "Pas de date de naissance renseignée"
#: counter/views.py:670
#: counter/views.py:671
msgid "You have not enough money to buy all the basket"
msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour acheter le panier"
#: counter/views.py:817
#: counter/views.py:818
msgid "Counter administration"
msgstr "Administration des comptoirs"
#: counter/views.py:819
#: counter/views.py:820
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#: counter/views.py:838
#: counter/views.py:839
msgid "Product types"
msgstr "Types de produit"
#: counter/views.py:1017
#: counter/views.py:1018
msgid "Parent product"
msgstr "Produit parent"
#: counter/views.py:1023
#: counter/views.py:1024
msgid "Buying groups"
msgstr "Groupes d'achat"
#: counter/views.py:1157
#: counter/views.py:1158
msgid "10 cents"
msgstr "10 centimes"
#: counter/views.py:1158
#: counter/views.py:1159
msgid "20 cents"
msgstr "20 centimes"
#: counter/views.py:1159
#: counter/views.py:1160
msgid "50 cents"
msgstr "50 centimes"
#: counter/views.py:1160
#: counter/views.py:1161
msgid "1 euro"
msgstr "1 €"
#: counter/views.py:1161
#: counter/views.py:1162
msgid "2 euros"
msgstr "2 €"
#: counter/views.py:1162
#: counter/views.py:1163
msgid "5 euros"
msgstr "5 €"
#: counter/views.py:1163
#: counter/views.py:1164
msgid "10 euros"
msgstr "10 €"
#: counter/views.py:1164
#: counter/views.py:1165
msgid "20 euros"
msgstr "20 €"
#: counter/views.py:1165
#: counter/views.py:1166
msgid "50 euros"
msgstr "50 €"
#: counter/views.py:1167
#: counter/views.py:1168
msgid "100 euros"
msgstr "100 €"
#: counter/views.py:1170 counter/views.py:1176 counter/views.py:1182
#: counter/views.py:1188 counter/views.py:1194
#: counter/views.py:1171 counter/views.py:1177 counter/views.py:1183
#: counter/views.py:1189 counter/views.py:1195
msgid "Check amount"
msgstr "Montant du chèque"
#: counter/views.py:1173 counter/views.py:1179 counter/views.py:1185
#: counter/views.py:1191 counter/views.py:1197
#: counter/views.py:1174 counter/views.py:1180 counter/views.py:1186
#: counter/views.py:1192 counter/views.py:1198
msgid "Check quantity"
msgstr "Nombre de chèque"
#: counter/views.py:1837
#: counter/views.py:1828
msgid "people(s)"
msgstr "personne(s)"
@ -4381,11 +4385,11 @@ msgstr "début des candidatures"
msgid "end candidature"
msgstr "fin des candidatures"
#: election/models.py:38 election/views.py:160
#: election/models.py:38 election/views.py:161
msgid "vote groups"
msgstr "groupe de vote"
#: election/models.py:45 election/views.py:167
#: election/models.py:45 election/views.py:168
msgid "candidature groups"
msgstr "groupe de candidature"
@ -4449,7 +4453,7 @@ msgstr "Vous avez déjà soumis votre vote."
msgid "You have voted in this election."
msgstr "Vous avez déjà voté pour cette élection."
#: election/templates/election/election_detail.jinja:266 election/views.py:93
#: election/templates/election/election_detail.jinja:266 election/views.py:94
msgid "Blank vote"
msgstr "Vote blanc"
@ -4518,23 +4522,23 @@ msgstr "au"
msgid "Polls open from"
msgstr "Votes ouverts du"
#: election/views.py:44
#: election/views.py:45
msgid "You have selected too much candidates."
msgstr "Vous avez sélectionné trop de candidats."
#: election/views.py:60
#: election/views.py:61
msgid "User to candidate"
msgstr "Utilisateur se présentant"
#: election/views.py:118
#: election/views.py:119
msgid "This role already exists for this election"
msgstr "Ce rôle existe déjà pour cette élection"
#: election/views.py:184
#: election/views.py:174
msgid "Start candidature"
msgstr "Début des candidatures"
#: election/views.py:190
#: election/views.py:176
msgid "End candidature"
msgstr "Fin des candidatures"
@ -5853,11 +5857,11 @@ msgid "Eboutic is reserved to specific users. In doubt, don't use it."
msgstr ""
"Eboutic est réservé à des cas particuliers. Dans le doute, ne l'utilisez pas."
#: subscription/views.py:101
#: subscription/views.py:96
msgid "A user with that email address already exists"
msgstr "Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà"
#: subscription/views.py:124
#: subscription/views.py:119
msgid "You must either choose an existing user or create a new one properly"
msgstr ""
"Vous devez soit choisir un utilisateur existant, soit en créer un proprement"