apply review comments

This commit is contained in:
imperosol
2026-04-26 22:35:13 +02:00
parent 876b6d3f4e
commit 4aa2675572
3 changed files with 149 additions and 91 deletions
+86 -75
View File
@@ -148,14 +148,24 @@ msgid ""
"href=\"%(sith_cgu_link)s\">the Students' Association</a> applies as soon as "
"the form is submitted."
msgstr ""
"Les politiques de confidentialité de <a href=\"%(privacy_link)s\">%(app)s</a> et de <a "
"href=\"%(sith_cgu_link)s\">l'Association des Etudiants</a> s'appliquent dès la soumission "
"du formulaire."
"Les politiques de confidentialité de <a href=\"%(privacy_link)s\">%(app)s</"
"a> et de <a href=\"%(sith_cgu_link)s\">l'Association des Etudiants</a> "
"s'appliquent dès la soumission du formulaire."
#: api/templates/api/third_party/auth.jinja
msgid "Confirmation of identity"
msgstr "Confirmation d'identité"
#: api/views.py
msgid "The data provided for authentication is incorrect"
msgstr "Les données fournies pour l'authentification sont incorrectes."
#: api/views.py
msgid ""
"The signature is incorrect. We cannot ensure the provenance of the request."
msgstr ""
"La signature est incorrecte. Nous ne pouvons pas garantir l'authenticité de la requête."
#: api/views.py
#, python-format
msgid ""
@@ -167,7 +177,9 @@ msgstr ""
#: api/views.py
msgid "You have been successfully authenticated. You can now close this page."
msgstr "Vous avez été authentifié avec succès. Vous pouvez maintenant fermer cette page."
msgstr ""
"Vous avez été authentifié avec succès. Vous pouvez maintenant fermer cette "
"page."
#: api/views.py
msgid ""
@@ -175,9 +187,9 @@ msgid ""
"during the interaction with the third-party application. Please contact the "
"managers of the latter."
msgstr ""
"Votre authentification sur le site AE a fonctionné, mais une erreur est arrivée "
"durant l'interaction avec l'application tierce. Veuillez contacter les responsables "
"de cette dernière."
"Votre authentification sur le site AE a fonctionné, mais une erreur est "
"arrivée durant l'interaction avec l'application tierce. Veuillez contacter "
"les responsables de cette dernière."
#: club/forms.py
msgid "Users to add"
@@ -263,6 +275,24 @@ msgstr "Vous devez être cotisant pour faire partie d'un club"
msgid "You are already a member of this club"
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce club."
#: club/forms.py
#, fuzzy
#| msgid "Club state"
msgid "Club status"
msgstr "Etat du club"
#: club/forms.py
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: club/forms.py
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: club/forms.py
msgid "All clubs"
msgstr "Tous les clubs"
#: club/models.py
msgid "slug name"
msgstr "nom slug"
@@ -383,37 +413,22 @@ msgstr "Cet email est déjà abonné à cette mailing"
msgid "Unregistered user"
msgstr "Utilisateur non enregistré"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Club list"
msgstr "Liste des clubs"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "The list of all clubs existing at UTBM."
msgstr "La liste de tous les clubs existants à l'UTBM"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Club list"
msgstr "Liste des clubs"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Club state"
msgstr "Etat du club"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: club/templates/club/club_list.jinja
msgid "All clubs"
msgstr "Tous les clubs"
#: club/templates/club/club_list.jinja core/templates/core/base/header.jinja
#: forum/templates/forum/macros.jinja matmat/templates/matmat/search_form.jinja
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: club/templates/club/club_list.jinja core/templates/core/user_tools.jinja
msgid "New club"
@@ -1945,11 +1960,6 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: core/templates/core/base/header.jinja forum/templates/forum/macros.jinja
#: matmat/templates/matmat/search_form.jinja
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: core/templates/core/base/header.jinja
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@@ -4294,6 +4304,47 @@ msgstr ""
msgid "this page"
msgstr "cette page"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid "Eurockéennes 2025 partnership"
msgstr "Partenariat Eurockéennes 2025"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid ""
"Our partner uses Weezevent to sell tickets. Weezevent may collect user info "
"according to its own privacy policy. By clicking the accept button you "
"consent to their terms of services."
msgstr ""
"Notre partenaire utilises Wezevent pour vendre ses billets. Weezevent peut "
"collecter des informations utilisateur conformément à sa propre politique de "
"confidentialité. En cliquant sur le bouton d'acceptation vous consentez à "
"leurs termes de service."
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid ""
"You must be subscribed to benefit from the partnership with the Eurockéennes."
msgstr ""
"Vous devez être cotisant pour bénéficier du partenariat avec les "
"Eurockéennes."
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
#, python-format
msgid ""
"This partnership offers a discount of up to 33%% on tickets for Friday, "
"Saturday and Sunday, as well as the 3-day package from Friday to Sunday."
msgstr ""
"Ce partenariat permet de profiter d'une réduction jusqu'à 33%% sur les "
"billets du vendredi, du samedi et du dimanche, ainsi qu'au forfait 3 jours, "
"du vendredi au dimanche."
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid "There are no items available for sale"
msgstr "Aucun article n'est disponible à la vente"
@@ -5720,10 +5771,6 @@ msgstr "fin"
msgid "Moderate Trombi comments"
msgstr "Modérer les commentaires du Trombi"
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: trombi/templates/trombi/comment_moderation.jinja
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
@@ -5965,39 +6012,3 @@ msgstr "Vous ne pouvez plus écrire de commentaires, la date est passée."
#, python-format
msgid "Maximum characters: %(max_length)s"
msgstr "Nombre de caractères max: %(max_length)s"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid "Eurockéennes 2025 partnership"
msgstr "Partenariat Eurockéennes 2025"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid ""
"Our partner uses Weezevent to sell tickets. Weezevent may collect user info "
"according to its own privacy policy. By clicking the accept button you "
"consent to their terms of services."
msgstr ""
"Notre partenaire utilises Wezevent pour vendre ses billets. Weezevent peut "
"collecter des informations utilisateur conformément à sa propre politique de "
"confidentialité. En cliquant sur le bouton d'acceptation vous consentez à "
"leurs termes de service."
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
msgid ""
"You must be subscribed to benefit from the partnership with the Eurockéennes."
msgstr ""
"Vous devez être cotisant pour bénéficier du partenariat avec les "
"Eurockéennes."
#: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja
#, python-format
msgid ""
"This partnership offers a discount of up to 33%% on tickets for Friday, "
"Saturday and Sunday, as well as the 3-day package from Friday to Sunday."
msgstr ""
"Ce partenariat permet de profiter d'une réduction jusqu'à 33%% sur les "
"billets du vendredi, du samedi et du dimanche, ainsi qu'au forfait 3 jours, "
"du vendredi au dimanche."