# Sith AE french translation file # Copyright (C) 2016 # This file is distributed under the same license as the Sith package. # Skia , 2016 # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 02:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18\n" "Last-Translator: Skia \n" "Language-Team: AE info \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: accounting/models.py:36 accounting/models.py:58 accounting/models.py:85 #: accounting/models.py:144 club/models.py:18 counter/models.py:70 #: counter/models.py:95 counter/models.py:130 launderette/models.py:13 #: launderette/models.py:58 launderette/models.py:83 msgid "name" msgstr "nom" #: accounting/models.py:37 msgid "street" msgstr "rue" #: accounting/models.py:38 msgid "city" msgstr "ville" #: accounting/models.py:39 msgid "postcode" msgstr "code postal" #: accounting/models.py:40 msgid "country" msgstr "pays" #: accounting/models.py:41 core/models.py:168 msgid "phone" msgstr "téléphone" #: accounting/models.py:42 msgid "email" msgstr "email" #: accounting/models.py:43 msgid "website" msgstr "site internet" #: accounting/models.py:46 msgid "company" msgstr "entreprise" #: accounting/models.py:59 msgid "iban" msgstr "IBAN" #: accounting/models.py:60 msgid "account number" msgstr "numero de compte" #: accounting/models.py:61 accounting/models.py:86 club/models.py:145 #: counter/models.py:104 counter/models.py:131 msgid "club" msgstr "club" #: accounting/models.py:64 msgid "Bank account" msgstr "Compte en banque" #: accounting/models.py:87 msgid "bank account" msgstr "compte en banque" #: accounting/models.py:90 msgid "Club account" msgstr "Compte club" #: accounting/models.py:135 #, python-format msgid "%(club_account)s on %(bank_account)s" msgstr "%(club_account)s sur %(bank_account)s" #: accounting/models.py:142 club/models.py:146 counter/models.py:399 #: launderette/models.py:120 msgid "start date" msgstr "date de début" #: accounting/models.py:143 club/models.py:147 counter/models.py:400 msgid "end date" msgstr "date de fin" #: accounting/models.py:145 msgid "is closed" msgstr "est fermé" #: accounting/models.py:146 accounting/models.py:349 msgid "club account" msgstr "compte club" #: accounting/models.py:147 accounting/models.py:193 counter/models.py:28 #: counter/models.py:239 msgid "amount" msgstr "montant" #: accounting/models.py:148 msgid "effective_amount" msgstr "montant effectif" #: accounting/models.py:151 msgid "General journal" msgstr "Classeur" #: accounting/models.py:191 msgid "number" msgstr "numéro" #: accounting/models.py:192 msgid "journal" msgstr "classeur" #: accounting/models.py:194 core/models.py:530 core/models.py:875 #: core/models.py:915 counter/models.py:242 counter/models.py:290 #: counter/models.py:416 eboutic/models.py:15 eboutic/models.py:48 msgid "date" msgstr "date" #: accounting/models.py:195 counter/models.py:417 msgid "comment" msgstr "commentaire" #: accounting/models.py:196 counter/models.py:243 counter/models.py:291 #: subscription/models.py:29 msgid "payment method" msgstr "méthode de paiement" #: accounting/models.py:197 msgid "cheque number" msgstr "numéro de chèque" #: accounting/models.py:198 eboutic/models.py:116 msgid "invoice" msgstr "facture" #: accounting/models.py:199 msgid "is done" msgstr "est fait" #: accounting/models.py:201 msgid "simple type" msgstr "type simplifié" #: accounting/models.py:203 accounting/models.py:304 msgid "accounting type" msgstr "type comptable" #: accounting/models.py:205 accounting/models.py:299 accounting/models.py:325 #: accounting/models.py:348 counter/models.py:282 msgid "label" msgstr "étiquette" #: accounting/models.py:206 msgid "target type" msgstr "type de cible" #: accounting/models.py:207 club/templates/club/club_members.jinja:8 #: club/templates/club/club_old_members.jinja:8 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:15 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:41 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:32 #: counter/templates/counter/stats.jinja:15 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:44 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: accounting/models.py:207 club/templates/club/club_detail.jinja:5 #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:20 msgid "Club" msgstr "Club" #: accounting/models.py:207 core/views/user.py:179 msgid "Account" msgstr "Compte" #: accounting/models.py:207 msgid "Company" msgstr "Entreprise" #: accounting/models.py:207 sith/settings.py:296 msgid "Other" msgstr "Autre" #: accounting/models.py:208 msgid "target id" msgstr "id de la cible" #: accounting/models.py:209 msgid "target label" msgstr "nom de la cible" #: accounting/models.py:210 msgid "linked operation" msgstr "opération liée" #: accounting/models.py:226 #, python-format msgid "" "The date can not be before the start date of the journal, which is\n" "%(start_date)s." msgstr "" "La date ne peut pas être avant la date de début du journal, qui est\n" "%(start_date)s." #: accounting/models.py:229 msgid "Target does not exists" msgstr "La cible n'existe pas." #: accounting/models.py:231 msgid "Please add a target label if you set no existing target" msgstr "" "Merci d'ajouter un nom de cible si vous ne spécifiez pas de cible existante" #: accounting/models.py:233 msgid "" "You need to provide ether a simplified accounting type or a standard " "accounting type" msgstr "" "Vous devez fournir soit un type comptable simplifié ou un type comptable " "standard" #: accounting/models.py:294 counter/models.py:99 msgid "code" msgstr "code" #: accounting/models.py:296 msgid "An accounting type code contains only numbers" msgstr "Un code comptable ne contient que des numéros" #: accounting/models.py:300 msgid "movement type" msgstr "type de mouvement" #: accounting/models.py:300 accounting/views.py:389 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: accounting/models.py:300 accounting/views.py:389 msgid "Debit" msgstr "Débit" #: accounting/models.py:301 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: accounting/models.py:327 msgid "simplified accounting types" msgstr "type simplifié" #: accounting/models.py:330 msgid "simplified type" msgstr "type simplifié" #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:15 msgid "Accounting type list" msgstr "Liste des types comptable" #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:9 #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:9 #: core/templates/core/user_tools.jinja:45 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:10 msgid "Accounting types" msgstr "Type comptable" #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:13 msgid "New accounting type" msgstr "Nouveau type comptable" #: accounting/templates/accounting/accountingtype_list.jinja:22 #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:22 msgid "There is no types in this website." msgstr "Il n'y a pas de types comptable dans ce site web." #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:13 #: core/templates/core/user_tools.jinja:54 msgid "Bank account: " msgstr "Compte en banque : " #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:15 #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:16 #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:21 #: club/templates/club/club_sellings.jinja:49 #: core/templates/core/file_detail.jinja:25 #: core/templates/core/file_detail.jinja:62 #: core/templates/core/file_moderation.jinja:24 #: core/templates/core/group_list.jinja:13 core/templates/core/macros.jinja:49 #: core/templates/core/macros.jinja:68 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:38 #: core/templates/core/user_edit.jinja:19 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:29 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:59 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:16 #: launderette/views.py:154 sas/templates/sas/album.jinja:26 #: sas/templates/sas/moderation.jinja:18 sas/templates/sas/picture.jinja:66 #: sas/templates/sas/picture.jinja.py:116 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:17 #: club/views.py:32 core/views/user.py:130 sas/templates/sas/picture.jinja:78 msgid "Infos" msgstr "Infos" #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:19 msgid "IBAN: " msgstr "IBAN : " #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:20 msgid "Number: " msgstr "Numéro : " #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:22 msgid "New club account" msgstr "Nouveau compte club" #: accounting/templates/accounting/bank_account_details.jinja:26 #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:21 #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:55 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:72 club/views.py:54 #: core/templates/core/file.jinja:38 core/templates/core/page.jinja:31 #: core/templates/core/user_tools.jinja:38 core/views/user.py:152 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:53 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:17 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:32 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:47 #: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:16 #: sas/templates/sas/album.jinja:18 sas/templates/sas/picture.jinja:92 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:17 msgid "Bank account list" msgstr "Liste des comptes en banque" #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:12 msgid "Manage simplified types" msgstr "Gérer les types simplifiés" #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:13 msgid "Manage accounting types" msgstr "Gérer les types comptable" #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:14 msgid "New bank account" msgstr "Nouveau compte en banque" #: accounting/templates/accounting/bank_account_list.jinja:26 msgid "There is no accounts in this website." msgstr "Il n'y a pas de comptes dans ce site web." #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:14 msgid "Club account:" msgstr "Compte club : " #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:18 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:16 #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:15 msgid "New label" msgstr "Nouvelle étiquette" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:19 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:17 #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:17 msgid "Label list" msgstr "Liste des étiquettes" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:21 msgid "New journal" msgstr "Nouveau classeur" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:23 msgid "You can not create new journal while you still have one opened" msgstr "Vous ne pouvez pas créer de journal tant qu'il y en a un d'ouvert" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:28 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:29 msgid "Start" msgstr "Début" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:30 msgid "End" msgstr "Fin" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:31 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:32 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:53 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:80 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:17 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:32 msgid "Effective amount" msgstr "Montant effectif" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:33 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:34 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:40 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:50 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:60 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:52 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:62 msgid "No" msgstr "Non" #: accounting/templates/accounting/club_account_details.jinja:54 #: core/templates/core/file.jinja:36 core/templates/core/page.jinja:28 msgid "View" msgstr "Voir" #: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:18 #: core/templates/core/user_tools.jinja:50 msgid "Company list" msgstr "Liste des entreprises" #: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:8 msgid "Create new company" msgstr "Nouvelle entreprise" #: accounting/templates/accounting/co_list.jinja:14 msgid "Companies" msgstr "Entreprises" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:15 msgid "General journal:" msgstr "Classeur : " #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:19 #: core/templates/core/user_account.jinja:38 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:10 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:32 msgid "Amount: " msgstr "Montant : " #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:20 msgid "Effective amount: " msgstr "Montant effectif: " #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:22 msgid "Journal is closed, you can not create operation" msgstr "Le classeur est fermé, vous ne pouvez pas créer d'opération" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:24 msgid "New operation" msgstr "Nouvelle opération" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:29 #: counter/templates/counter/stats.jinja:14 msgid "Nb" msgstr "No" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:30 #: club/templates/club/club_sellings.jinja:19 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:17 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:50 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:78 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:34 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:14 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:39 msgid "Date" msgstr "Date" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:31 #: club/templates/club/club_sellings.jinja:23 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:20 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:42 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:33 msgid "Payment mode" msgstr "Méthode de paiement" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:34 msgid "Target" msgstr "Cible" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:35 msgid "Code" msgstr "Code" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:36 msgid "Nature" msgstr "Nature" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:37 msgid "Done" msgstr "Effectué" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:38 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:37 counter/views.py:710 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:39 msgid "File" msgstr "Fichier" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:41 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: accounting/templates/accounting/journal_details.jinja:75 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:14 msgid "Back to club account" msgstr "Retour au compte club" #: accounting/templates/accounting/label_list.jinja:26 msgid "There is no label in this club account." msgstr "Il n'y a pas d'étiquette dans ce compte club." #: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:13 #: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:16 msgid "Edit operation" msgstr "Éditer l'opération" #: accounting/templates/accounting/operation_edit.jinja:41 #: core/templates/core/create.jinja:12 core/templates/core/edit.jinja:7 #: core/templates/core/edit.jinja.py:15 core/templates/core/edit.jinja:20 #: core/templates/core/file_edit.jinja:8 core/templates/core/page_prop.jinja:8 #: core/templates/core/pagerev_edit.jinja:24 #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:35 #: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:22 #: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:23 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:8 #: accounting/views.py:548 msgid "Refound account" msgstr "Remboursement de compte" #: accounting/templates/accounting/refound_account.jinja:12 msgid "Refound" msgstr "Rembourser" #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:4 #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:15 msgid "Simplified type list" msgstr "Liste des types simplifiés" #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:10 msgid "Simplified types" msgstr "Types simplifiés" #: accounting/templates/accounting/simplifiedaccountingtype_list.jinja:13 msgid "New simplified type" msgstr "Nouveau type simplifié" #: accounting/views.py:365 accounting/views.py:371 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: accounting/views.py:371 msgid "Journal" msgstr "Classeur" #: accounting/views.py:382 msgid "Financial proof: " msgstr "Justificatif de libellé : " #: accounting/views.py:383 #, python-format msgid "Club: %(club_name)s" msgstr "Club : %(club_name)s" #: accounting/views.py:384 #, python-format msgid "Label: %(op_label)s" msgstr "Libellé : %(op_label)s" #: accounting/views.py:385 #, python-format msgid "Date: %(date)s" msgstr "Date : %(date)s" #: accounting/views.py:391 #, python-format msgid "Amount: %(amount).2f €" msgstr "Montant : %(amount).2f €" #: accounting/views.py:403 msgid "Debtor" msgstr "Débiteur" #: accounting/views.py:403 msgid "Creditor" msgstr "Créditeur" #: accounting/views.py:405 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: accounting/views.py:424 msgid "Signature:" msgstr "Signature :" #: accounting/views.py:510 msgid "Refound this account" msgstr "Rembourser ce compte" #: club/models.py:20 msgid "unix name" msgstr "nom unix" #: club/models.py:24 msgid "" "Enter a valid unix name. This value may contain only letters, numbers ./-/_ " "characters." msgstr "" "Entrez un nom UNIX valide. Cette valeur peut contenir uniquement des " "lettres, des nombres, et les caractères ./-/_" #: club/models.py:29 msgid "A club with that unix name already exists." msgstr "Un club avec ce nom UNIX existe déjà." #: club/models.py:32 core/models.py:170 msgid "address" msgstr "Adresse" #: club/models.py:38 core/models.py:118 msgid "home" msgstr "home" #: club/models.py:47 msgid "You can not make loops in clubs" msgstr "Vous ne pouvez pas faire de boucles dans les clubs" #: club/models.py:61 msgid "A club with that unix_name already exists" msgstr "Un club avec ce nom UNIX existe déjà." #: club/models.py:144 counter/models.py:397 counter/models.py:414 #: eboutic/models.py:14 eboutic/models.py:47 launderette/models.py:87 #: launderette/models.py:124 sas/models.py:131 msgid "user" msgstr "nom d'utilisateur" #: club/models.py:148 core/models.py:137 msgid "role" msgstr "rôle" #: club/models.py:150 core/models.py:33 counter/models.py:71 #: counter/models.py:96 msgid "description" msgstr "description" #: club/models.py:155 msgid "User must be subscriber to take part to a club" msgstr "L'utilisateur doit être cotisant pour faire partie d'un club" #: club/models.py:157 msgid "User is already member of that club" msgstr "L'utilisateur est déjà membre de ce club" #: club/models.py:166 msgid "past member" msgstr "Anciens membres" #: club/templates/club/club_list.jinja:4 club/templates/club/club_list.jinja:24 msgid "Club list" msgstr "Liste des clubs" #: club/templates/club/club_list.jinja:21 #: core/templates/core/user_tools.jinja:19 msgid "New club" msgstr "Nouveau club" #: club/templates/club/club_list.jinja:31 msgid "There is no club in this website." msgstr "Il n'y a pas de club dans ce site web." #: club/templates/club/club_members.jinja:5 msgid "Club members" msgstr "Membres du club" #: club/templates/club/club_members.jinja:9 #: club/templates/club/club_old_members.jinja:9 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:16 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:42 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: club/templates/club/club_members.jinja:10 #: club/templates/club/club_old_members.jinja:10 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:17 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:43 msgid "Description" msgstr "Description" #: club/templates/club/club_members.jinja:11 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:18 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:45 msgid "Since" msgstr "Depuis" #: club/templates/club/club_members.jinja:21 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:29 msgid "Mark as old" msgstr "Marquer comme ancien" #: club/templates/club/club_members.jinja:30 #: core/templates/core/file_detail.jinja:19 core/views/forms.py:203 #: launderette/views.py:154 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: club/templates/club/club_old_members.jinja:5 msgid "Club old members" msgstr "Anciens membres du club" #: club/templates/club/club_old_members.jinja:11 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:44 msgid "From" msgstr "Du" #: club/templates/club/club_old_members.jinja:12 #: core/templates/core/user_clubs.jinja:45 msgid "To" msgstr "Au" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:5 club/views.py:59 club/views.py:216 #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:19 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:35 msgid "Sellings" msgstr "Ventes" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:9 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:15 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:10 msgid "Download as cvs" msgstr "Télécharger en CSV" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:13 msgid "Quantity: " msgstr "Quantité : " #: club/templates/club/club_sellings.jinja:13 msgid "units" msgstr "unités" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:14 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:70 #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:28 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:34 msgid "Total: " msgstr "Total : " #: club/templates/club/club_sellings.jinja:20 club/views.py:167 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:18 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:51 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:33 counter/views.py:77 msgid "Counter" msgstr "Comptoir" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:21 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:19 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:52 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:15 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:40 msgid "Barman" msgstr "Barman" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:22 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:29 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:16 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:41 msgid "Customer" msgstr "Client" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:24 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:21 #: core/templates/core/user_stats.jinja:28 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:43 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:25 #: core/templates/core/user_account.jinja:10 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:22 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:35 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:44 #: counter/templates/counter/stats.jinja:18 msgid "Total" msgstr "Total" #: club/templates/club/club_sellings.jinja:26 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:23 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:54 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:18 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:45 msgid "Payment method" msgstr "Méthode de paiement" #: club/templates/club/club_tools.jinja:4 #: core/templates/core/user_tools.jinja:81 msgid "Club tools" msgstr "Outils club" #: club/templates/club/club_tools.jinja:6 msgid "Counters:" msgstr "Comptoirs : " #: club/templates/club/club_tools.jinja:22 msgid "Accouting: " msgstr "Comptabilité : " #: club/templates/club/club_tools.jinja:30 msgid "Manage launderettes" msgstr "Gestion des laveries" #: club/views.py:38 msgid "Members" msgstr "Membres" #: club/views.py:43 msgid "Old members" msgstr "Anciens membres" #: club/views.py:49 core/templates/core/base.jinja:64 core/views/user.py:146 #: sas/templates/sas/picture.jinja:87 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: club/views.py:65 counter/templates/counter/counter_list.jinja:21 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:36 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:51 msgid "Props" msgstr "Propriétés" #: club/views.py:103 core/views/forms.py:204 counter/views.py:38 msgid "Select user" msgstr "Choisir un utilisateur" #: club/views.py:150 sas/views.py:81 sas/views.py:131 sas/views.py:181 msgid "You do not have the permission to do that" msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire cela" #: club/views.py:165 counter/views.py:908 msgid "Begin date" msgstr "Date de début" #: club/views.py:166 counter/views.py:909 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: club/views.py:180 core/templates/core/user_stats.jinja:27 #: counter/views.py:989 msgid "Product" msgstr "Produit" #: com/models.py:6 msgid "alert message" msgstr "message d'alerte" #: com/models.py:7 msgid "info message" msgstr "message d'info" #: com/models.py:8 msgid "index page" msgstr "page d'accueil" #: com/views.py:14 msgid "Communication administration" msgstr "Administration de la communication" #: com/views.py:21 msgid "Index page" msgstr "Page d'accueil" #: com/views.py:26 msgid "Info message" msgstr "Message d'info" #: com/views.py:31 msgid "Alert message" msgstr "Message d'alerte" #: core/models.py:29 msgid "meta group status" msgstr "status du meta-groupe" #: core/models.py:31 msgid "Whether a group is a meta group or not" msgstr "Si un groupe est un meta-groupe ou pas" #: core/models.py:59 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid promo (between 0 and %(end)s)" msgstr "%(value)s n'est pas une promo valide (doit être entre 0 et %(end)s)" #: core/models.py:75 msgid "username" msgstr "nom d'utilisateur" #: core/models.py:78 msgid "Required. 254 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only." msgstr "" "Requis. Pas plus de 254 caractères. Uniquement des lettres, numéros, et ./" "+/-/_" #: core/models.py:82 msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and ./" "+/-/_ characters." msgstr "" "Entrez un nom d'utilisateur correct. Uniquement des lettres, numéros, et ./" "+/-/_" #: core/models.py:87 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utilisateur de ce nom existe déjà" #: core/models.py:90 msgid "first name" msgstr "Prénom" #: core/models.py:91 msgid "last name" msgstr "Nom" #: core/models.py:92 msgid "email address" msgstr "adresse email" #: core/models.py:93 msgid "date of birth" msgstr "date de naissance" #: core/models.py:94 msgid "nick name" msgstr "surnom" #: core/models.py:96 msgid "staff status" msgstr "status \"staff\"" #: core/models.py:98 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Est-ce que l'utilisateur peut se logger à la partie admin du site." #: core/models.py:101 msgid "active" msgstr "actif" #: core/models.py:104 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Est-ce que l'utilisateur doit être traité comme actif. Déselectionnez au " "lieu de supprimer les comptes." #: core/models.py:108 msgid "date joined" msgstr "date d'inscription" #: core/models.py:109 msgid "last update" msgstr "dernière mise à jour" #: core/models.py:111 msgid "superuser" msgstr "super-utilisateur" #: core/models.py:114 msgid "Designates whether this user is a superuser. " msgstr "Est-ce que l'utilisateur est super-utilisateur." #: core/models.py:120 msgid "profile" msgstr "profil" #: core/models.py:122 msgid "avatar" msgstr "avatar" #: core/models.py:124 msgid "scrub" msgstr "blouse" #: core/models.py:126 msgid "sex" msgstr "sexe" #: core/models.py:126 msgid "Man" msgstr "Homme" #: core/models.py:126 msgid "Woman" msgstr "Femme" #: core/models.py:127 msgid "tshirt size" msgstr "taille de tshirt" #: core/models.py:128 msgid "-" msgstr "-" #: core/models.py:129 msgid "XS" msgstr "XS" #: core/models.py:130 msgid "S" msgstr "S" #: core/models.py:131 msgid "M" msgstr "M" #: core/models.py:132 msgid "L" msgstr "L" #: core/models.py:133 msgid "XL" msgstr "XL" #: core/models.py:134 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: core/models.py:135 msgid "XXXL" msgstr "XXXL" #: core/models.py:138 msgid "Student" msgstr "Étudiant" #: core/models.py:139 msgid "Administrative agent" msgstr "Personnel administratif" #: core/models.py:140 msgid "Teacher" msgstr "Enseignant" #: core/models.py:141 msgid "Agent" msgstr "Personnel" #: core/models.py:142 msgid "Doctor" msgstr "Doctorant" #: core/models.py:143 msgid "Former student" msgstr "Ancien étudiant" #: core/models.py:144 msgid "Service" msgstr "Service" #: core/models.py:146 msgid "department" msgstr "département" #: core/models.py:147 msgid "TC" msgstr "TC" #: core/models.py:148 msgid "IMSI" msgstr "IMSI" #: core/models.py:149 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: core/models.py:150 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: core/models.py:151 msgid "GI" msgstr "GI" #: core/models.py:152 msgid "E" msgstr "E" #: core/models.py:153 msgid "EE" msgstr "EE" #: core/models.py:154 msgid "GESC" msgstr "GESC" #: core/models.py:155 msgid "GMC" msgstr "GMC" #: core/models.py:156 msgid "MC" msgstr "MC" #: core/models.py:157 msgid "EDIM" msgstr "EDIM" #: core/models.py:158 msgid "Humanities" msgstr "Humanités" #: core/models.py:159 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: core/models.py:161 msgid "dpt option" msgstr "Filière" #: core/models.py:162 msgid "semester" msgstr "semestre" #: core/models.py:163 msgid "quote" msgstr "citation" #: core/models.py:164 msgid "school" msgstr "école" #: core/models.py:165 msgid "promo" msgstr "promo" #: core/models.py:166 msgid "forum signature" msgstr "signature du forum" #: core/models.py:167 msgid "second email address" msgstr "adresse email secondaire" #: core/models.py:169 msgid "parent phone" msgstr "téléphone des parents" #: core/models.py:171 msgid "parent address" msgstr "adresse des parents" #: core/models.py:172 msgid "is subscriber viewable" msgstr "profil visible par les cotisants" #: core/models.py:305 msgid "A user with that username already exists" msgstr "Un utilisateur de ce nom d'utilisateur existe déjà" #: core/models.py:430 core/templates/core/macros.jinja:17 #: core/templates/core/user_detail.jinja:14 #: core/templates/core/user_detail.jinja:16 #: core/templates/core/user_edit.jinja:17 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: core/models.py:499 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" #: core/models.py:504 msgid "define if we show a users stats" msgstr "Definit si l'on montre les statistiques de l'utilisateur" #: core/models.py:506 msgid "Show your account statistics to others" msgstr "Montrez vos statistiques de compte aux autres" #: core/models.py:519 msgid "file name" msgstr "nom du fichier" #: core/models.py:520 core/models.py:720 msgid "parent" msgstr "parent" #: core/models.py:521 core/models.py:537 msgid "file" msgstr "fichier" #: core/models.py:522 msgid "compressed file" msgstr "version allégée" #: core/models.py:523 msgid "thumbnail" msgstr "miniature" #: core/models.py:524 core/models.py:532 msgid "owner" msgstr "propriétaire" #: core/models.py:525 core/models.py:726 msgid "edit group" msgstr "groupe d'édition" #: core/models.py:526 core/models.py:727 msgid "view group" msgstr "groupe de vue" #: core/models.py:527 msgid "is folder" msgstr "est un dossier" #: core/models.py:528 msgid "mime type" msgstr "type mime" #: core/models.py:529 msgid "size" msgstr "taille" #: core/models.py:531 msgid "is moderated" msgstr "est modéré" #: core/models.py:533 msgid "asked for removal" msgstr "retrait demandé" #: core/models.py:534 msgid "is in the SAS" msgstr "est dans le SAS" #: core/models.py:573 msgid "Character '/' not authorized in name" msgstr "Le caractère '/' n'est pas autorisé dans les noms de fichier" #: core/models.py:576 core/models.py:581 msgid "Loop in folder tree" msgstr "Boucle dans l'arborescence des dossiers" #: core/models.py:585 msgid "You can not make a file be a children of a non folder file" msgstr "" "Vous ne pouvez pas mettre un fichier enfant de quelque chose qui n'est pas " "un dossier" #: core/models.py:589 msgid "Duplicate file" msgstr "Un fichier de ce nom existe déjà" #: core/models.py:603 msgid "You must provide a file" msgstr "Vous devez fournir un fichier" #: core/models.py:669 msgid "Folder: " msgstr "Dossier : " #: core/models.py:671 msgid "File: " msgstr "Fichier : " #: core/models.py:719 core/models.py:723 msgid "page name" msgstr "nom de la page" #: core/models.py:724 msgid "owner group" msgstr "groupe propriétaire" #: core/models.py:728 msgid "lock user" msgstr "utilisateur bloquant" #: core/models.py:729 msgid "lock_timeout" msgstr "décompte du déblocage" #: core/models.py:756 msgid "Duplicate page" msgstr "Une page de ce nom existe déjà" #: core/models.py:762 msgid "Loop in page tree" msgstr "Boucle dans l'arborescence des pages" #: core/models.py:872 msgid "revision" msgstr "révision" #: core/models.py:873 msgid "page title" msgstr "titre de la page" #: core/models.py:874 msgid "page content" msgstr "contenu de la page" #: core/models.py:912 msgid "url" msgstr "url" #: core/models.py:913 msgid "param" msgstr "param" #: core/models.py:914 launderette/models.py:60 launderette/models.py:85 #: launderette/models.py:121 msgid "type" msgstr "type" #: core/models.py:916 msgid "viewed" msgstr "vue" #: core/templates/core/403.jinja:5 msgid "403, Forbidden" msgstr "403, Non autorisé" #: core/templates/core/404.jinja:5 msgid "404, Not Found" msgstr "404. Non trouvé" #: core/templates/core/base.jinja:5 core/templates/core/index.jinja:4 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue!" #: core/templates/core/base.jinja:19 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: core/templates/core/base.jinja:33 core/templates/core/login.jinja:4 #: core/templates/core/password_reset_complete.jinja:5 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: core/templates/core/base.jinja:34 core/templates/core/register.jinja:18 msgid "Register" msgstr "S'enregister" #: core/templates/core/base.jinja:61 msgid "View more" msgstr "Voir plus" #: core/templates/core/base.jinja:62 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tout commme lu" #: core/templates/core/base.jinja:65 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: core/templates/core/base.jinja:67 core/templates/core/base.jinja.py:68 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: core/templates/core/base.jinja:90 msgid "Main" msgstr "Accueil" #: core/templates/core/base.jinja:91 msgid "Matmatronch" msgstr "Matmatronch" #: core/templates/core/base.jinja:92 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: core/templates/core/base.jinja:93 sas/templates/sas/album.jinja:4 #: sas/templates/sas/main.jinja:4 sas/templates/sas/main.jinja.py:8 #: sas/templates/sas/picture.jinja:26 msgid "SAS" msgstr "SAS" #: core/templates/core/base.jinja:94 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: core/templates/core/base.jinja:95 msgid "Services" msgstr "Services" #: core/templates/core/base.jinja:96 core/templates/core/file.jinja:20 #: core/views/files.py:50 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: core/templates/core/base.jinja:97 msgid "Sponsors" msgstr "Partenaires" #: core/templates/core/base.jinja:98 msgid "Help" msgstr "Aide" #: core/templates/core/base.jinja:131 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: core/templates/core/base.jinja:132 msgid "Legal notices" msgstr "Mentions légales" #: core/templates/core/base.jinja:133 msgid "Intellectual property" msgstr "Propriété intellectuelle" #: core/templates/core/base.jinja:134 msgid "Help & Documentation" msgstr "Aide & Documentation" #: core/templates/core/base.jinja:135 msgid "R&D" msgstr "R&D" #: core/templates/core/base.jinja:137 msgid "Site made by good people" msgstr "Site réalisé par des gens bons" #: core/templates/core/create.jinja:4 core/templates/core/create.jinja.py:8 #, python-format msgid "Create %(name)s" msgstr "Créer %(name)s" #: core/templates/core/delete_confirm.jinja:4 #: core/templates/core/delete_confirm.jinja:8 #: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:4 #: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:8 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmation de suppression" #: core/templates/core/delete_confirm.jinja:10 #: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:10 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete \"%(obj)s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%(obj)s\" ?" #: core/templates/core/delete_confirm.jinja:11 #: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:11 msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" #: core/templates/core/delete_confirm.jinja:14 #: core/templates/core/file_delete_confirm.jinja:14 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:93 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: core/templates/core/edit.jinja:5 core/templates/core/edit.jinja.py:13 #: core/templates/core/file_edit.jinja:4 #: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:4 #, python-format msgid "Edit %(obj)s" msgstr "Éditer %(obj)s" #: core/templates/core/file.jinja:7 core/templates/core/file_list.jinja:6 msgid "File list" msgstr "Liste des fichiers" #: core/templates/core/file.jinja:9 msgid "New file" msgstr "Nouveau fichier" #: core/templates/core/file.jinja:11 core/templates/core/page.jinja:11 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: core/templates/core/file.jinja:32 msgid "My files" msgstr "Mes fichiers" #: core/templates/core/file.jinja:41 core/templates/core/page.jinja:34 msgid "Prop" msgstr "Propriétés" #: core/templates/core/file_detail.jinja:13 #: core/templates/core/file_moderation.jinja:20 #: sas/templates/sas/picture.jinja:80 msgid "Owner: " msgstr "Propriétaire : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:26 sas/templates/sas/album.jinja:27 msgid "Clear clipboard" msgstr "Vider le presse-papier" #: core/templates/core/file_detail.jinja:27 sas/templates/sas/album.jinja:28 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: core/templates/core/file_detail.jinja:28 sas/templates/sas/album.jinja:29 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: core/templates/core/file_detail.jinja:31 sas/templates/sas/album.jinja:32 msgid "Clipboard: " msgstr "Presse-papier : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:53 msgid "Real name: " msgstr "Nom réel : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:54 #: core/templates/core/file_moderation.jinja:21 #: sas/templates/sas/picture.jinja:79 msgid "Date: " msgstr "Date : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:56 msgid "Type: " msgstr "Type : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:57 msgid "Size: " msgstr "Taille : " #: core/templates/core/file_detail.jinja:57 msgid "bytes" msgstr "octets" #: core/templates/core/file_detail.jinja:59 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: core/templates/core/file_detail.jinja:65 #: core/templates/core/file_moderation.jinja:23 #: sas/templates/sas/moderation.jinja:17 sas/templates/sas/picture.jinja:114 msgid "Moderate" msgstr "Modérer" #: core/templates/core/file_list.jinja:19 msgid "There is no file in this website." msgstr "Il n'y a pas de fichier sur ce site web." #: core/templates/core/file_moderation.jinja:4 #: core/templates/core/file_moderation.jinja:8 msgid "File moderation" msgstr "Modération des fichiers" #: core/templates/core/file_moderation.jinja:19 msgid "Full name: " msgstr "Nom complet : " #: core/templates/core/group_edit.jinja:4 msgid "Back to list" msgstr "Retour à la liste" #: core/templates/core/group_edit.jinja:5 msgid "Edit group" msgstr "Éditer le groupe" #: core/templates/core/group_edit.jinja:9 #: core/templates/core/user_edit.jinja:37 #: core/templates/core/user_group.jinja:8 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: core/templates/core/group_list.jinja:4 #: core/templates/core/group_list.jinja:8 msgid "Group list" msgstr "Liste des groupes" #: core/templates/core/group_list.jinja:9 msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: core/templates/core/login.jinja:10 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Merci de " "réessayer." #: core/templates/core/login.jinja:15 msgid "" "Your account doesn't have access to this page. To proceed,\n" " please login with an account that has access." msgstr "" "Votre compte n'a pas accès à cette page. Merci de vous identifier avec un " "compte qui a accès." #: core/templates/core/login.jinja:18 msgid "Please login to see this page." msgstr "Merci de vous identifier pour voir cette page." #: core/templates/core/login.jinja:28 #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:51 msgid "login" msgstr "login" #: core/templates/core/login.jinja:32 msgid "Lost password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: core/templates/core/macros.jinja:27 core/templates/core/user_detail.jinja:27 msgid "Born: " msgstr "Né le : " #: core/templates/core/macros.jinja:31 core/templates/core/user_detail.jinja:48 msgid "Promo: " msgstr "Promo : " #: core/templates/core/macros.jinja:38 #, python-format msgid "Subscribed until %(subscription_end)s" msgstr "Cotisant jusqu'au %(subscription_end)s" #: core/templates/core/macros.jinja:39 core/templates/core/user_edit.jinja:40 msgid "Account number: " msgstr "Numero de compte : " #: core/templates/core/macros.jinja:44 launderette/models.py:127 msgid "Slot" msgstr "Créneau" #: core/templates/core/macros.jinja:57 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:20 msgid "Tokens" msgstr "Jetons" #: core/templates/core/new_user_email.jinja:2 msgid "" "You're receiving this email because you subscribed to the UTBM student " "association." msgstr "" "Vous avez reçu cet email parce que vous avez cotisé à l'Association des " "Étudiants de l'UTBM." #: core/templates/core/new_user_email.jinja:4 #: core/templates/core/password_reset_email.jinja:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" "Merci de vous rendre sur la page suivante et de choisir un nouveau mot de " "passe :" #: core/templates/core/new_user_email.jinja:8 msgid "Your username, in case it was not given to you: " msgstr "Votre nom d'utilisateur, si il ne vous a pas été donné :" #: core/templates/core/new_user_email.jinja:9 msgid "" "You also got a new account that will be useful to purchase products in the " "living areas and on the Eboutic." msgstr "" "Un compte vous a également été créé, qui vous servira notamment à consommer " "dans les lieux de vie ou sur l'Eboutic." #: core/templates/core/new_user_email.jinja:10 #, python-format msgid "Here is your account number: %(account)s" msgstr "Voici votre numéro de compte AE : %(account)s" #: core/templates/core/new_user_email.jinja:12 msgid "Thanks for subscribing! " msgstr "Merci d'avoir cotisé !" #: core/templates/core/new_user_email.jinja:14 msgid "The AE team" msgstr "L'équipe AE" #: core/templates/core/new_user_email_subject.jinja:2 msgid "New subscription to the UTBM student association" msgstr "Nouvelle cotisation à l'Association des Étudiants de l'UTBM" #: core/templates/core/notification_list.jinja:4 #: core/templates/core/notification_list.jinja:8 msgid "Notification list" msgstr "Liste des notifications" #: core/templates/core/page.jinja:7 core/templates/core/page_list.jinja:4 #: core/templates/core/page_list.jinja:9 msgid "Page list" msgstr "Liste des pages" #: core/templates/core/page.jinja:9 msgid "Create page" msgstr "Créer une page" #: core/templates/core/page.jinja:29 msgid "History" msgstr "Historique" #: core/templates/core/page.jinja:45 msgid "Page does not exist" msgstr "La page n'existe pas." #: core/templates/core/page.jinja:47 msgid "Create it?" msgstr "La créer ?" #: core/templates/core/page_detail.jinja:5 #, python-format msgid "This may not be the last update, you are seeing revision %(rev_id)s!" msgstr "" "Ceci n'est peut-être pas la dernière version de la page. Vous consultez la " "version %(rev_id)s." #: core/templates/core/page_hist.jinja:6 msgid "Page history" msgstr "Historique de la page" #: core/templates/core/page_hist.jinja:7 #, python-format msgid "You're seeing the history of page \"%(page_name)s\"" msgstr "Vous consultez l'historique de la page \"%(page_name)s\"" #: core/templates/core/page_hist.jinja:11 msgid "last" msgstr "actuel" #: core/templates/core/page_list.jinja:16 msgid "There is no page in this website." msgstr "Il n'y a pas de page sur ce site web." #: core/templates/core/page_prop.jinja:4 msgid "Page properties" msgstr "Propriétés de la page" #: core/templates/core/pagerev_edit.jinja:19 msgid "Edit page" msgstr "Éditer la page" #: core/templates/core/pagerev_edit.jinja:23 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: core/templates/core/password_change.jinja:6 #, python-format msgid "Change password for %(user)s" msgstr "Changer le mot de passe de %(user)s" #: core/templates/core/password_change.jinja:11 msgid "Change" msgstr "Changer" #: core/templates/core/password_change_done.jinja:4 msgid "You successfully changed your password!" msgstr "Vous avez correctement changé votre mot de passe !" #: core/templates/core/password_reset.jinja:7 #: core/templates/core/password_reset_confirm.jinja:7 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: core/templates/core/password_reset_complete.jinja:4 msgid "You successfully reset your password!" msgstr "Vous avez correctement réinitialisé votre mot de passe !" #: core/templates/core/password_reset_done.jinja:4 msgid "Password reset sent" msgstr "Réinitialisation de mot de passe envoyée" #: core/templates/core/password_reset_done.jinja:7 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should\n" "receive them shortly." msgstr "" "Nous vous avons envoyé les instructions pour réinitialiser votre mot de " "passe par email, si un compte avec l'email entré existe effectivement.\n" "Vous devriez les recevoir rapidement." #: core/templates/core/password_reset_done.jinja:12 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam\n" "folder." msgstr "" "Si vous ne recevez pas d'email, assurez-vous d'avoir correctement entré " "l'adresse email avec laquelle vous vous êtes inscrit, et vérifiez votre " "dossier de spam." #: core/templates/core/password_reset_email.jinja:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Vous avez reçu cet email parce que vous avez demandé une réinitialisation du " "mot de passe pour votre compte sur le site %(site_name)s." #: core/templates/core/password_reset_email.jinja:8 msgid "Your username, in case you've forgotten: " msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" #: core/templates/core/password_reset_email.jinja:10 msgid "Thanks for using our site! " msgstr "Merci d'utiliser notre site !" #: core/templates/core/password_reset_email.jinja:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'équipe de %(site_name)s" #: core/templates/core/register.jinja:3 core/templates/core/register.jinja:6 msgid "Register a user" msgstr "Enregistrer un utilisateur" #: core/templates/core/register.jinja:9 #, python-format msgid "Welcome %(user_name)s!" msgstr "Bienvenue, %(user_name)s!" #: core/templates/core/register.jinja:10 msgid "" "You successfully registred and you will soon receive a confirmation mail." msgstr "" "Vous vous êtes correctement enregistré, et vous devriez recevoir rapidement " "un email de confirmation." #: core/templates/core/register.jinja:12 #, python-format msgid "Your username is %(username)s." msgstr "Votre nom d'utilisateur est %(username)s." #: core/templates/core/search.jinja:6 msgid "Search result" msgstr "Résultat de la recherche" #: core/templates/core/search.jinja:10 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: core/templates/core/search.jinja:18 core/views/user.py:158 #: counter/templates/counter/stats.jinja:17 msgid "Clubs" msgstr "Clubs" #: core/templates/core/user_account.jinja:8 msgid "Year" msgstr "Année" #: core/templates/core/user_account.jinja:9 msgid "Month" msgstr "Mois" #: core/templates/core/user_account.jinja:32 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:4 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "Compte de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_account.jinja:37 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:9 msgid "User account" msgstr "Compte utilisateur" #: core/templates/core/user_account.jinja:42 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:13 msgid "Account buyings" msgstr "Achat sur compte utilisateur" #: core/templates/core/user_account.jinja:45 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:46 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:17 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:10 msgid "Refillings" msgstr "Rechargements" #: core/templates/core/user_account.jinja:49 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:74 msgid "Eboutic invoices" msgstr "Facture eboutic" #: core/templates/core/user_account.jinja:53 #: core/templates/core/user_tools.jinja:33 counter/views.py:478 msgid "Etickets" msgstr "Etickets" #: core/templates/core/user_account.jinja:64 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:102 msgid "User has no account" msgstr "L'utilisateur n'a pas de compte" #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:11 #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:104 launderette/views.py:154 msgid "Back" msgstr "Retour" #: core/templates/core/user_account_detail.jinja:79 msgid "Items" msgstr "Articles" #: core/templates/core/user_clubs.jinja:4 #, python-format msgid "%(user_name)s's club(s)" msgstr "Clubs de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_clubs.jinja:8 msgid "Club(s)" msgstr "Clubs" #: core/templates/core/user_clubs.jinja:10 msgid "Current club(s) :" msgstr "Clubs actuels : " #: core/templates/core/user_clubs.jinja:36 msgid "Old club(s) :" msgstr "Anciens clubs :" #: core/templates/core/user_detail.jinja:5 #, python-format msgid "%(user_name)s's profile" msgstr "Profil de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_detail.jinja:33 msgid "Option: " msgstr "Filière : " #: core/templates/core/user_detail.jinja:68 msgid "Not subscribed" msgstr "Non cotisant" #: core/templates/core/user_detail.jinja:70 #: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:4 #: subscription/templates/subscription/subscription.jinja:8 msgid "New subscription" msgstr "Nouvelle cotisation" #: core/templates/core/user_edit.jinja:4 msgid "Edit user" msgstr "Éditer l'utilisateur" #: core/templates/core/user_edit.jinja:8 msgid "Edit user profile" msgstr "Éditer le profil de l'utilisateur" #: core/templates/core/user_edit.jinja:15 msgid "Current profile: " msgstr "Profil actuel : " #: core/templates/core/user_edit.jinja:25 msgid "Take picture" msgstr "Prendre une photo" #: core/templates/core/user_edit.jinja:30 msgid "Current avatar: " msgstr "Avatar actuel : " #: core/templates/core/user_edit.jinja:31 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: core/templates/core/user_edit.jinja:33 msgid "Current scrub: " msgstr "Blouse actuelle : " #: core/templates/core/user_edit.jinja:34 msgid "Scrub" msgstr "Blouse" #: core/templates/core/user_edit.jinja:38 msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur : " #: core/templates/core/user_edit.jinja:43 msgid "Change my password" msgstr "Changer mon mot de passe" #: core/templates/core/user_edit.jinja:45 msgid "Change user password" msgstr "Changer le mot de passe" #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:5 #, python-format msgid "%(user_name)s's godfathers" msgstr "Parrains de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:10 core/views/user.py:135 msgid "Godfathers" msgstr "Parrains" #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:18 msgid "No godfathers" msgstr "Pas de parrains" #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:21 msgid "Godchildren" msgstr "Fillots" #: core/templates/core/user_godfathers.jinja:29 msgid "No godchildren" msgstr "Pas de fillots" #: core/templates/core/user_group.jinja:4 #, python-format msgid "Edit user groups for %(user_name)s" msgstr "Éditer les groupes pour %(user_name)s" #: core/templates/core/user_list.jinja:4 core/templates/core/user_list.jinja:8 msgid "User list" msgstr "Liste d'utilisateurs" #: core/templates/core/user_pictures.jinja:4 #, python-format msgid "%(user_name)s's pictures" msgstr "Photos de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_stats.jinja:4 #, python-format msgid "%(user_name)s's stats" msgstr "Stats de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_stats.jinja:9 msgid "Permanencies" msgstr "Permanences" #: core/templates/core/user_stats.jinja:17 msgid "Buyings" msgstr "Achats" #: core/templates/core/user_stats.jinja:23 msgid "Product top 10" msgstr "Top 10 produits" #: core/templates/core/user_tools.jinja:4 #, python-format msgid "%(user_name)s's tools" msgstr "Outils de %(user_name)s" #: core/templates/core/user_tools.jinja:8 msgid "User Tools" msgstr "Outils utilisateurs" #: core/templates/core/user_tools.jinja:11 msgid "Sith management" msgstr "Gestion de Sith" #: core/templates/core/user_tools.jinja:14 core/views/user.py:164 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: core/templates/core/user_tools.jinja:15 #: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:4 msgid "Merge users" msgstr "Fusionner deux utilisateurs" #: core/templates/core/user_tools.jinja:18 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" #: core/templates/core/user_tools.jinja:24 counter/views.py:448 #: counter/views.py:597 msgid "Counters" msgstr "Comptoirs" #: core/templates/core/user_tools.jinja:27 msgid "General management" msgstr "Gestion générale" #: core/templates/core/user_tools.jinja:28 msgid "General counters management" msgstr "Gestion générale des comptoirs" #: core/templates/core/user_tools.jinja:29 msgid "Products management" msgstr "Gestion des produits" #: core/templates/core/user_tools.jinja:30 msgid "Product types management" msgstr "Gestion des types de produit" #: core/templates/core/user_tools.jinja:31 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:23 counter/views.py:468 msgid "Cash register summaries" msgstr "Relevés de caisse" #: core/templates/core/user_tools.jinja:32 #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:4 counter/views.py:473 msgid "Invoices call" msgstr "Appels à facture" #: core/templates/core/user_tools.jinja:39 core/views/user.py:174 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:18 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:33 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:48 msgid "Stats" msgstr "Stats" #: core/templates/core/user_tools.jinja:48 msgid "Refound Account" msgstr "Rembourser un compte" #: core/templates/core/user_tools.jinja:49 msgid "General accounting" msgstr "Comptabilité générale" #: core/templates/core/user_tools.jinja:59 msgid "Club account: " msgstr "Compte club : " #: core/templates/core/user_tools.jinja:66 msgid "Communication" msgstr "Communication" #: core/templates/core/user_tools.jinja:69 msgid "Edit index page" msgstr "Éditer la page d'accueil" #: core/templates/core/user_tools.jinja:70 msgid "Edit alert message" msgstr "Éditer le message d'alerte" #: core/templates/core/user_tools.jinja:71 msgid "Edit information message" msgstr "Éditer le message d'informations" #: core/templates/core/user_tools.jinja:72 msgid "Moderate files" msgstr "Modérer les fichiers" #: core/templates/core/user_tools.jinja:75 msgid "Moderate pictures" msgstr "Modérer les photos" #: core/views/files.py:49 msgid "Add a new folder" msgstr "Ajouter un nouveau dossier" #: core/views/files.py:62 #, python-format msgid "Error creating folder %(folder_name)s: %(msg)s" msgstr "Erreur de création du dossier %(folder_name)s : %(msg)s" #: core/views/files.py:72 core/views/forms.py:181 core/views/forms.py:185 #: sas/views.py:52 #, python-format msgid "Error uploading file %(file_name)s: %(msg)s" msgstr "Erreur d'envoi du fichier %(file_name)s : %(msg)s" #: core/views/forms.py:59 core/views/forms.py:62 msgid "Choose file" msgstr "Choisir un fichier" #: core/views/forms.py:73 core/views/forms.py:76 msgid "Choose user" msgstr "Choisir un utilisateur" #: core/views/forms.py:98 msgid "Username, email, or account number" msgstr "Nom d'utilisateur, email, ou numéro de compte AE" #: core/views/forms.py:140 msgid "" "Profile: you need to be visible on the picture, in order to be recognized (e." "g. by the barmen)" msgstr "" "Photo de profil: vous devez être visible sur la photo afin d'être reconnu " "(par exemple par les barmen)" #: core/views/forms.py:141 msgid "Avatar: used on the forum" msgstr "Avatar : utilisé sur le forum" #: core/views/forms.py:142 msgid "Scrub: let other know how your scrub looks like!" msgstr "Blouse : montrez aux autres à quoi ressemble votre blouse !" #: core/views/forms.py:186 msgid "Bad image format, only jpeg, png, and gif are accepted" msgstr "Mauvais format d'image, seuls les jpeg, png, et gif sont acceptés" #: core/views/forms.py:203 msgid "Godfather" msgstr "Parrain" #: core/views/forms.py:203 msgid "Godchild" msgstr "Fillot" #: core/views/user.py:140 msgid "Pictures" msgstr "Photos" #: core/views/user.py:312 msgid "User already has a profile picture" msgstr "L'utilisateur a déjà une photo de profil" #: counter/models.py:27 msgid "account id" msgstr "numéro de compte" #: counter/models.py:31 msgid "customer" msgstr "client" #: counter/models.py:32 msgid "customers" msgstr "clients" #: counter/models.py:47 counter/templates/counter/counter_click.jinja:48 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:82 msgid "Not enough money" msgstr "Solde insuffisant" #: counter/models.py:75 counter/models.py:97 msgid "product type" msgstr "type du produit" #: counter/models.py:100 msgid "purchase price" msgstr "prix d'achat" #: counter/models.py:101 msgid "selling price" msgstr "prix de vente" #: counter/models.py:102 msgid "special selling price" msgstr "prix de vente spécial" #: counter/models.py:103 msgid "icon" msgstr "icône" #: counter/models.py:105 msgid "limit age" msgstr "âge limite" #: counter/models.py:106 msgid "tray price" msgstr "prix plateau" #: counter/models.py:107 msgid "parent product" msgstr "produit parent" #: counter/models.py:109 msgid "buying groups" msgstr "groupe d'achat" #: counter/models.py:110 msgid "archived" msgstr "archivé" #: counter/models.py:113 counter/models.py:497 msgid "product" msgstr "produit" #: counter/models.py:132 msgid "products" msgstr "produits" #: counter/models.py:133 msgid "counter type" msgstr "type de comptoir" #: counter/models.py:135 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: counter/models.py:135 msgid "Office" msgstr "Bureau" #: counter/models.py:135 counter/templates/counter/counter_list.jinja:11 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:4 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:24 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:8 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:4 #: sith/settings.py:295 sith/settings.py:303 msgid "Eboutic" msgstr "Eboutic" #: counter/models.py:136 msgid "sellers" msgstr "vendeurs" #: counter/models.py:139 launderette/models.py:123 msgid "token" msgstr "jeton" #: counter/models.py:142 counter/models.py:398 counter/models.py:415 #: launderette/models.py:14 msgid "counter" msgstr "comptoir" #: counter/models.py:245 msgid "bank" msgstr "banque" #: counter/models.py:247 counter/models.py:293 msgid "is validated" msgstr "est validé" #: counter/models.py:250 msgid "refilling" msgstr "rechargement" #: counter/models.py:286 eboutic/models.py:103 msgid "unit price" msgstr "prix unitaire" #: counter/models.py:287 counter/models.py:487 eboutic/models.py:104 msgid "quantity" msgstr "quantité" #: counter/models.py:292 msgid "Sith account" msgstr "Compte utilisateur" #: counter/models.py:292 sith/settings.py:288 sith/settings.py:293 #: sith/settings.py:315 msgid "Credit card" msgstr "Carte bancaire" #: counter/models.py:296 msgid "selling" msgstr "vente" #: counter/models.py:315 msgid "Unknown event" msgstr "Événement inconnu" #: counter/models.py:316 #, python-format msgid "Eticket bought for the event %(event)s" msgstr "Eticket acheté pour l'événement %(event)s" #: counter/models.py:318 counter/models.py:330 #, python-format msgid "" "You bought an eticket for the event %(event)s.\n" "You can download it on this page %(url)s." msgstr "" "Vous avez acheté un Eticket pour l'événement %(event)s.\n" "Vous pouvez le télécharger sur cette page: %(url)s" #: counter/models.py:401 msgid "last activity date" msgstr "dernière activité" #: counter/models.py:404 msgid "permanency" msgstr "permanence" #: counter/models.py:418 msgid "emptied" msgstr "coffre vidée" #: counter/models.py:421 msgid "cash register summary" msgstr "relevé de caisse" #: counter/models.py:485 msgid "cash summary" msgstr "relevé" #: counter/models.py:486 msgid "value" msgstr "valeur" #: counter/models.py:488 msgid "check" msgstr "chèque" #: counter/models.py:491 msgid "cash register summary item" msgstr "élément de relevé de caisse" #: counter/models.py:498 msgid "banner" msgstr "bannière" #: counter/models.py:499 msgid "event date" msgstr "date de l'événement" #: counter/models.py:500 msgid "event title" msgstr "titre de l'événement" #: counter/models.py:501 msgid "secret" msgstr "secret" #: counter/templates/counter/activity.jinja:5 #: counter/templates/counter/activity.jinja:9 #, python-format msgid "%(counter_name)s activity" msgstr "Activité sur %(counter_name)s" #: counter/templates/counter/activity.jinja:11 msgid "Barmen list" msgstr "Barmans" #: counter/templates/counter/activity.jinja:19 msgid "Legend" msgstr "Légende" #: counter/templates/counter/activity.jinja:20 msgid "counter is open, there's at least one barman connected" msgstr "Le comptoir est ouvert, et il y a au moins un barman connecté" #: counter/templates/counter/activity.jinja:22 #, python-format msgid "" "counter is open but not active, the last sale was done at least %(minutes)s " "minutes ago " msgstr "" "Le comptoir est ouvert, mais inactif. La dernière vente a eu lieu il y a " "%(minutes)s minutes." #: counter/templates/counter/activity.jinja:24 msgid "counter is not open : no one is connected" msgstr "Le comptoir est fermé" #: counter/templates/counter/cash_register_summary.jinja:8 msgid "Make a cash register summary" msgstr "Faire un relevé de caisse" #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:5 #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:10 msgid "Cash register summary list" msgstr "Liste des relevés de caisse" #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:11 msgid "Theoric sums" msgstr "Sommes théoriques" #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:36 counter/views.py:711 msgid "Emptied" msgstr "Coffre vidé" #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:48 msgid "yes" msgstr "oui" #: counter/templates/counter/cash_summary_list.jinja:59 msgid "There is no cash register summary in this website." msgstr "Il n'y a pas de relevé de caisse dans ce site web." #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:35 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:8 msgid "Selling" msgstr "Vente" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:39 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:73 msgid "Too young for that product" msgstr "Trop jeune pour ce produit" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:42 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:76 msgid "Not allowed for that product" msgstr "Non autorisé pour ce produit" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:45 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:79 msgid "No date of birth provided" msgstr "Pas de date de naissance renseignée" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:55 #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:103 #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:16 #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:35 #: launderette/templates/launderette/launderette_click.jinja:13 #: sas/templates/sas/picture.jinja:74 msgid "Go" msgstr "Valider" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:57 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:27 #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:11 msgid "Basket: " msgstr "Panier : " #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:88 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: counter/templates/counter/counter_click.jinja:97 msgid "Refilling" msgstr "Rechargement" #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:4 #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:10 msgid "Counter admin list" msgstr "Liste des comptoirs" #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:8 msgid "New counter" msgstr "Nouveau comptoir" #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:26 msgid "Bars" msgstr "Bars" #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:41 msgid "Offices" msgstr "Bureaux" #: counter/templates/counter/counter_list.jinja:57 msgid "There is no counters in this website." msgstr "Il n'y a pas de comptoirs dans ce site web." #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:12 #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:16 #: launderette/templates/launderette/launderette_click.jinja:8 #, python-format msgid "%(counter_name)s counter" msgstr "Comptoir %(counter_name)s" #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:21 msgid "Last selling: " msgstr "Dernière vente : " #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:22 msgid "Client: " msgstr "Client : " #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:22 msgid "New amount: " msgstr "Nouveau montant : " #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:31 msgid "Enter client code:" msgstr "Entrez un code client : " #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:36 msgid "validate" msgstr "valider" #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:39 msgid "Please, login" msgstr "Merci de vous identifier" #: counter/templates/counter/counter_main.jinja:44 msgid "Barman: " msgstr "Barman : " #: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:4 #: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:10 msgid "Eticket list" msgstr "Liste des etickets" #: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:8 msgid "New eticket" msgstr "Nouveau eticket" #: counter/templates/counter/eticket_list.jinja:17 msgid "There is no eticket in this website." msgstr "Il n'y a pas de eticket sur ce site web." #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:8 #, python-format msgid "Invoices call for %(date)s" msgstr "Appels à facture pour %(date)s" #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:9 msgid "Choose another month: " msgstr "Choisir un autre mois : " #: counter/templates/counter/invoices_call.jinja:21 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:5 #: counter/templates/counter/last_ops.jinja:9 #, python-format msgid "%(counter_name)s last operations" msgstr "Dernières opérations sur %(counter_name)s" #: counter/templates/counter/product_list.jinja:4 #: counter/templates/counter/product_list.jinja:12 msgid "Product list" msgstr "Liste des produits" #: counter/templates/counter/product_list.jinja:9 msgid "New product" msgstr "Nouveau produit" #: counter/templates/counter/product_list.jinja:21 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" #: counter/templates/counter/product_list.jinja:28 msgid "There is no products in this website." msgstr "Il n'y a pas de produits dans ce site web." #: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:4 #: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:10 msgid "Product type list" msgstr "Liste des types de produit" #: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:8 msgid "New product type" msgstr "Nouveau type de produit" #: counter/templates/counter/producttype_list.jinja:17 msgid "There is no product types in this website." msgstr "Il n'y a pas de types de produit dans ce site web." #: counter/templates/counter/stats.jinja:5 #: counter/templates/counter/stats.jinja:9 #, python-format msgid "%(counter_name)s stats" msgstr "Stats sur %(counter_name)s" #: counter/templates/counter/stats.jinja:10 #, python-format msgid "Top 100 %(counter_name)s" msgstr "Top 100 %(counter_name)s" #: counter/templates/counter/stats.jinja:16 msgid "Promo" msgstr "Promo" #: counter/templates/counter/stats.jinja:19 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: counter/views.py:54 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" #: counter/views.py:83 msgid "Cash summary" msgstr "Relevé de caisse" #: counter/views.py:88 msgid "Last operations" msgstr "Dernières opérations" #: counter/views.py:122 msgid "Bad credentials" msgstr "Mauvais identifiants" #: counter/views.py:124 msgid "User is not barman" msgstr "L'utilisateur n'est pas barman." #: counter/views.py:128 msgid "Bad location, someone is already logged in somewhere else" msgstr "Mauvais comptoir, quelqu'un est déjà connecté ailleurs" #: counter/views.py:318 msgid "END" msgstr "FIN" #: counter/views.py:320 msgid "CAN" msgstr "ANN" #: counter/views.py:350 msgid "You have not enough money to buy all the basket" msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour acheter le panier" #: counter/views.py:443 msgid "Counter administration" msgstr "Administration des comptoirs" #: counter/views.py:453 msgid "Products" msgstr "Produits" #: counter/views.py:458 msgid "Archived products" msgstr "Produits archivés" #: counter/views.py:463 msgid "Product types" msgstr "Types de produit" #: counter/views.py:594 msgid "Parent product" msgstr "Produit parent" #: counter/views.py:595 msgid "Buying groups" msgstr "Groupes d'achat" #: counter/views.py:690 msgid "10 cents" msgstr "10 centimes" #: counter/views.py:691 msgid "20 cents" msgstr "20 centimes" #: counter/views.py:692 msgid "50 cents" msgstr "50 centimes" #: counter/views.py:693 msgid "1 euro" msgstr "1 €" #: counter/views.py:694 msgid "2 euros" msgstr "2 €" #: counter/views.py:695 msgid "5 euros" msgstr "5 €" #: counter/views.py:696 msgid "10 euros" msgstr "10 €" #: counter/views.py:697 msgid "20 euros" msgstr "20 €" #: counter/views.py:698 msgid "50 euros" msgstr "50 €" #: counter/views.py:699 msgid "100 euros" msgstr "100 €" #: counter/views.py:700 counter/views.py:702 counter/views.py:704 #: counter/views.py:706 counter/views.py:708 msgid "Check amount" msgstr "Montant du chèque" #: counter/views.py:701 counter/views.py:703 counter/views.py:705 #: counter/views.py:707 counter/views.py:709 msgid "Check quantity" msgstr "Nombre de chèque" #: counter/views.py:1060 msgid "people(s)" msgstr "personne(s)" #: eboutic/models.py:49 msgid "validated" msgstr "validé" #: eboutic/models.py:62 msgid "Invoice already validated" msgstr "Facture déjà validée" #: eboutic/models.py:100 msgid "product id" msgstr "ID du produit" #: eboutic/models.py:101 msgid "product name" msgstr "nom du produit" #: eboutic/models.py:102 msgid "product type id" msgstr "id du type du produit" #: eboutic/models.py:113 msgid "basket" msgstr "panier" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_main.jinja:37 msgid "Proceed to command" msgstr "Procéder à la commande" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:4 msgid "Basket state" msgstr "État du panier" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:35 msgid "Pay with credit card" msgstr "Payer avec une carte bancaire" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:38 msgid "" "AE account payment disabled because your basket contains refilling items." msgstr "" "Paiement par compte AE désactivé parce que votre panier contient des bons de " "rechargement." #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_makecommand.jinja:43 msgid "Pay with Sith account" msgstr "Payer avec un compte AE" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:8 msgid "Payment failed" msgstr "Le paiement a échoué" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:10 msgid "Payment successful" msgstr "Le paiement a été effectué" #: eboutic/templates/eboutic/eboutic_payment_result.jinja:12 msgid "Return to eboutic" msgstr "Retourner à l'eboutic" #: eboutic/views.py:143 msgid "You do not have enough money to buy the basket" msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour acheter le panier" #: launderette/models.py:17 #: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:5 #: launderette/templates/launderette/launderette_book_choose.jinja:4 #: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:4 msgid "Launderette" msgstr "Laverie" #: launderette/models.py:59 launderette/models.py:84 msgid "launderette" msgstr "laverie" #: launderette/models.py:61 msgid "is working" msgstr "fonctionne" #: launderette/models.py:64 msgid "Machine" msgstr "Machine" #: launderette/models.py:86 msgid "borrow date" msgstr "date d'emprunt" #: launderette/models.py:90 msgid "Token" msgstr "Jeton" #: launderette/models.py:96 msgid "Token name can not be blank" msgstr "Le nom du jeton ne peut pas être vide" #: launderette/models.py:122 msgid "machine" msgstr "machine" #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:4 msgid "Launderette admin" msgstr "Gestion de la laverie" #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:9 msgid "Sell" msgstr "Vendre" #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:11 msgid "Machines" msgstr "Machines" #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:12 msgid "New machine" msgstr "Nouvelle machine" #: launderette/templates/launderette/launderette_admin.jinja:42 #: launderette/views.py:156 msgid "Type" msgstr "Type" #: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:12 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:23 msgid "Washing and drying" msgstr "Lavage et séchage" #: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:27 #: sith/settings.py:436 msgid "Washing" msgstr "Lavage" #: launderette/templates/launderette/launderette_book.jinja:31 #: sith/settings.py:436 msgid "Drying" msgstr "Séchage" #: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:4 #: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:12 msgid "Launderette admin list" msgstr "Liste des laveries" #: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:9 msgid "New launderette" msgstr "Nouvelle laverie" #: launderette/templates/launderette/launderette_list.jinja:20 msgid "There is no launderette in this website." msgstr "Il n'y a pas de laverie dans ce site web." #: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:9 msgid "Edit presentation page" msgstr "Éditer la page de présentation" #: launderette/templates/launderette/launderette_main.jinja:12 msgid "Book launderette slot" msgstr "Réserver un créneau de laverie" #: launderette/views.py:155 msgid "Action" msgstr "Action" #: launderette/views.py:158 msgid "Tokens, separated by spaces" msgstr "Jetons, séparés par des espaces" #: launderette/views.py:173 launderette/views.py:187 #, python-format msgid "Token %(token_name)s does not exists" msgstr "Le jeton %(token_name)s n'existe pas" #: launderette/views.py:181 #, python-format msgid "Token %(token_name)s already exists" msgstr "Un jeton %(token_name)s existe déjà" #: launderette/views.py:237 msgid "User has booked no slot" msgstr "L'utilisateur n'a pas réservé de créneau" #: launderette/views.py:327 msgid "Token not found" msgstr "Jeton non trouvé" #: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:8 msgid "Merge two users" msgstr "Fusionner deux utilisateurs" #: rootplace/templates/rootplace/merge.jinja:12 msgid "Merge" msgstr "Fusion" #: rootplace/views.py:65 msgid "User that will be kept" msgstr "Utilisateur qui sera conservé" #: rootplace/views.py:66 msgid "User that will be deleted" msgstr "Utilisateur qui sera supprimé" #: sas/models.py:132 msgid "picture" msgstr "photo" #: sas/templates/sas/album.jinja:52 sas/templates/sas/album.jinja.py:54 #: sas/templates/sas/main.jinja:17 sas/templates/sas/main.jinja.py:19 #: sas/templates/sas/main.jinja:21 msgid "preview" msgstr "miniature" #: sas/templates/sas/album.jinja:86 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: sas/templates/sas/main.jinja:41 msgid "Create" msgstr "Créer" #: sas/templates/sas/moderation.jinja:4 sas/templates/sas/moderation.jinja:8 msgid "SAS moderation" msgstr "Modération du SAS" #: sas/templates/sas/moderation.jinja:10 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: sas/templates/sas/picture.jinja:60 msgid "People" msgstr "Personne(s)" #: sas/templates/sas/picture.jinja:82 msgid "Moderator: " msgstr "Modérateur : " #: sas/templates/sas/picture.jinja:89 msgid "HD version" msgstr "Version HD" #: sas/templates/sas/picture.jinja:93 msgid "Rotate left" msgstr "Tourner vers la gauche" #: sas/templates/sas/picture.jinja:94 msgid "Rotate right" msgstr "Tourner vers la droite" #: sas/templates/sas/picture.jinja:95 msgid "Ask for removal" msgstr "Demander le retrait" #: sas/templates/sas/picture.jinja:111 msgid "Asked for removal" msgstr "Retrait demandé" #: sas/views.py:26 msgid "Add a new album" msgstr "Ajouter un nouvel album" #: sas/views.py:27 msgid "Upload images" msgstr "Envoyer les images" #: sas/views.py:39 #, python-format msgid "Error creating album %(album)s: %(msg)s" msgstr "Erreur de création de l'album %(album)s : %(msg)s" #: sas/views.py:63 msgid "Add user" msgstr "Ajouter une personne" #: sas/views.py:236 msgid "Apply rights recursively" msgstr "Appliquer les droits récursivement" #: sith/settings.py:175 msgid "English" msgstr "Anglais" #: sith/settings.py:176 msgid "French" msgstr "Français" #: sith/settings.py:285 sith/settings.py:292 sith/settings.py:313 msgid "Check" msgstr "Chèque" #: sith/settings.py:286 sith/settings.py:294 sith/settings.py:314 msgid "Cash" msgstr "Espèces" #: sith/settings.py:287 msgid "Transfert" msgstr "Virement" #: sith/settings.py:300 msgid "Belfort" msgstr "Belfort" #: sith/settings.py:301 msgid "Sevenans" msgstr "Sevenans" #: sith/settings.py:302 msgid "Montbéliard" msgstr "Montbéliard" #: sith/settings.py:343 msgid "One semester" msgstr "Un semestre, 15 €" #: sith/settings.py:348 msgid "Two semesters" msgstr "Deux semestres, 28 €" #: sith/settings.py:353 msgid "Common core cursus" msgstr "Cursus tronc commun, 45 €" #: sith/settings.py:358 msgid "Branch cursus" msgstr "Cursus branche, 45 €" #: sith/settings.py:363 msgid "Alternating cursus" msgstr "Cursus alternant, 30 €" #: sith/settings.py:368 msgid "Honorary member" msgstr "Membre honoraire, 0 €" #: sith/settings.py:373 msgid "Assidu member" msgstr "Membre d'Assidu, 0 €" #: sith/settings.py:378 msgid "Amicale/DOCEO member" msgstr "Membre de l'Amicale/DOCEO, 0 €" #: sith/settings.py:383 msgid "UT network member" msgstr "Cotisant du réseau UT, 0 €" #: sith/settings.py:388 msgid "CROUS member" msgstr "Membres du CROUS, 0 €" #: sith/settings.py:393 msgid "Sbarro/ESTA member" msgstr "Membre de Sbarro ou de l'ESTA, 15 €" #: sith/settings.py:401 msgid "President" msgstr "Président" #: sith/settings.py:402 msgid "Vice-President" msgstr "Vice-Président" #: sith/settings.py:403 msgid "Treasurer" msgstr "Trésorier" #: sith/settings.py:404 msgid "Communication supervisor" msgstr "Responsable com" #: sith/settings.py:405 msgid "Secretary" msgstr "Secrétaire" #: sith/settings.py:406 msgid "IT supervisor" msgstr "Responsable info" #: sith/settings.py:407 msgid "Board member" msgstr "Membre du bureau" #: sith/settings.py:408 msgid "Active member" msgstr "Membre actif" #: sith/settings.py:409 msgid "Curious" msgstr "Curieux" #: sith/settings.py:443 msgid "New files to be moderated" msgstr "Nouveaux fichiers à modérer" #: sith/settings.py:444 msgid "New pictures/album to be moderated in the SAS" msgstr "Nouvelles photos/albums à modérer dans le SAS" #: sith/settings.py:445 msgid "You've been identified on some pictures" msgstr "Vous avez été identifié sur des photos" #: sith/settings.py:446 #, python-format msgid "You just refilled of %s €" msgstr "Vous avez rechargé votre compte de %s €" #: sith/settings.py:447 #, python-format msgid "You just bought %s" msgstr "Vous avez acheté %s" #: sith/settings.py:448 msgid "You have a notification" msgstr "Vous avez une notification" #: subscription/models.py:16 msgid "Bad subscription type" msgstr "Mauvais type de cotisation" #: subscription/models.py:20 msgid "Bad payment method" msgstr "Mauvais type de paiement" #: subscription/models.py:24 msgid "subscription type" msgstr "type d'inscription" #: subscription/models.py:27 msgid "subscription start" msgstr "début de la cotisation" #: subscription/models.py:28 msgid "subscription end" msgstr "fin de la cotisation" #: subscription/models.py:31 msgid "location" msgstr "lieu" #: subscription/models.py:40 msgid "You can not subscribe many time for the same period" msgstr "Vous ne pouvez pas cotiser plusieurs fois pour la même période" #: subscription/models.py:44 msgid "Subscription error" msgstr "Erreur de cotisation" #: subscription/views.py:50 msgid "A user with that email address already exists" msgstr "Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà" #: subscription/views.py:66 msgid "You must either choose an existing user or create a new one properly" msgstr "" "Vous devez soit choisir un utilisateur existant, soit en créer un proprement" #~ msgid "Welcome to the new AE's website!" #~ msgstr "Bienvenue sur le nouveau site de l'AE ! "